D1254

རིམ་གཉིས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྟོགས་ནས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གནས་ཐོབ་ཤོག།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཧེ་བཛྲ་ས་པཏྟ་ཏི་མཎྜ་ལ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་འགྲེལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ འཚལ་ལོ།།འཇིག་དུས་ཆུ་འཛིན་མདོག་ཅན་དྲུག་ལྷག་བཅུ་ཡི་ཕྱག་ལྡན་དྲག་ཞལ་བརྒྱད། །བརྒྱད་ཕྱེད་དམར་བའི་ཞབས་རྣམས་གཡས་བརྐྱང་ཕྱེད་ཀྲུང་བདུད་ཀྱི་སྙིང་གར་མནན། །སྟག་ལྤགས་མནབས་ཤིང་ཉམས་དགུའི་ཡོན་ཏན་ལ་བརྟེན་མགོ་ཕྲེང་ཐོད་པ་ཅན། །སྲིད་པའི་ འཇིགས་འཇོམས་འཇིགས་རུང་བཞད་མཛད་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་རྟག་ཏུ་སྲུངས།།སྐྱེ་བོ་ཕལ་ཆེར་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུངས་པས། །གཞུང་མང་བལྟ་བར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་མིན་འཇོམས་བྱེད་པའི། །གཞུང་འགྲེལ་དཀྱིལ་ཆོ་ག་ཤིན་ཏུ་མདོར་ བསྡུས་པ།།བདག་གི་ནུས་པ་ཇི་བཞིན་འདིར་བྱའོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སློབ་དཔོན་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་མཁས་ཤིང་། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་འགྲོ་བ་འདོན་པའི་བསམས་པ་ཅན་ཐོས་པ་དང་བསམས་པ་དང་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པས་ མ་ལུས་པའི་ཡུལ་རྣམས་དུག་མེད་པར་བྱས་ཏེ།ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚོགས་སྤེལ་བས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བའི་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་བསལ་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བ་དང་ལྡན་པ་ལ། སློབ་མས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར་ལན་གསུམ་གྱི་ བར་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེའི་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་བགེགས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་བསྐྲད་ལ། རྩ་བའི་སྔགས་སམ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་བསྲུངས་ནས། འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་རྩ་བའི་སྔགས་དང་། བདག་ མེད་མའི་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་རེ་རེ་བཟླས་པས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དེར་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་ རྡོ་རྗེ་བསམས་ནས།ཉི་མ་དང་རྡོ་རྗེ་དག་ལས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་སར་བྱས་ལ། རྩ་བའི་སྔགས་མངོན་པར་བཟླས་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱའོ།

这是一段藏传佛教仪轨文本的翻译，我将为您完整翻译：
通达二次第四印后，愿证得金刚持位。
梵文：श्री हेवज्र सपत्तति मण्डल विधि
藏文：དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་འགྲེལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག
梵文罗马转写：Śrī Hevajra Sapattati Maṇḍala Vidhi
汉译：吉祥喜金刚续释坛城仪轨
顶礼吉祥金刚空行母！
如同劫末乌云色，具十六臂威猛八面，
四足鲜红右展左跪，踏压魔心虎皮衣，
具足九种表情功德，头鬘骷髅为装饰，
摧毁三界诸怖畏，喜金刚尊恒护佑。
众生多为痛苦所逼，不能研习众多经典，
因此为破不圆满故，今造续释坛城仪，
极为简略之仪轨，我将随己能力造。
首先，上师须精通密咒之道，发心欲度众生出离轮回苦海，以闻思修力通达法界，使一切境无毒，增长所行智慧资粮，除去颠倒分别所生无明翳障，具足自性光明。弟子为画坛城应三次祈请。
然后以自心种子字威光驱除障碍，诵根本咒或珠咒一百零八遍护持。以轮具者根本咒及无我母咒各诵十万遍作前行修持。
之后前往坛城处，具足本尊瑜伽之瑜伽士，观想由RAM字生起日轮，其上由HŪṂ字生起杂色金刚。从日轮与金刚中化现金刚性地基，以诵根本咒加持之水作洒

 །དེ་ནས་སའི་ལྷ་མོ་མདོག་སེར་མོ་ཞི་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་ལ་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཡིས། །མཆོད་ཅིང་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་འཛིན། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གིས་ས་བླངས་ལ། །སའི་ལྷ་མོ་བློས ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་ནས།པུས་མོ་ནུབ་ཙམ་དུ་བརྐོས་ཏེ། གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ཏེ་ས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགང་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། །པུས་ནུབ་ཙམ་དུ་བརྐོས་ནས་ནི། །ས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགང་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ལྷག་པར་ གྱུར་ན་ནི།།དངོས་གྲུབ་ཡོད་པར་སྟོན་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཁུང་བུ་དགང་བའི་དུས་སུ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཅི་ནུས་པ་ཡང་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ཁུང་བུ་དགང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཡང་མངོན་པར་འདུས་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སར་སློབ་དཔོན་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་ འབྱོར་དང་ལྡན་པས།རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་ཉི་མ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་སར་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་མ་དེ་ནི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུ~ཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་ གའོ།

我来为您翻译这段文本：
然后观想地神，其色金黄，具寂静本性，双手持金瓶，以自心种子字光芒召请后作供养，诵咒：
"喜金刚忿怒尊，供养持诸宝，
女神汝为证，此地画坛城。"
以此咒语文句取地。
意想地神升至虚空方向，挖掘深及膝盖，除去碎石等物，以其地土填满。如《密集真实摄续》中所说：
"挖掘深及膝，以其地填满，
若有余土者，表示有成就。"
填洞时也应尽力作供养与施食。此为填洞仪轨。
然后于已加持之坛城地，上师具足喜金刚瑜伽，诵咒：
"RAKṢA RAKṢA HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ"
（藏文：རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：रक्ष रक्ष हूं हूं हूं फट् स्वाहा）
三遍。
如前所示观想日轮与杂色金刚所生金刚地，以：
"OṂ MADENI VAJRĪ BHAVA VAJRA BANDHA HŪṂ"
（藏文：ཨོཾ་མ་དེ་ནི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：ॐ मदेनि वज्री भव वज्र बन्ध हूं）
加持地基。此为净地仪轨。

།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ཏེ། སློབ་མས། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་བྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་མེ་ ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་།ཙནྡན་གྱི་བྱུག་པ་དང་། ཅོད་པན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་གཟུང་ངོ་། །ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སློབ་མ་བཞི་ཡང་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པར་དམིགས་ཏེ་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡི། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག། ། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པས་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་དུ་བཟང པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐར་ཧཱུཾ་བཛྲོད་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ལ། བདག་ཉིད་ཕྱག་གཉིས་པའི་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། མིག་གཡས པར་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ།མིག་གཡོན་པར་ཊ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟས་ནས། ལངས་ཏེ་རྐང་མཐིལ་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པོ་བསྒོམས་ལ། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་ བརྩམས་ཏེ།གཡས་བརྐྱང་དང་། གཡོན་བརྐྱང་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཀྱིས་གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཀུན་དུ་བཅགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སར་གནས་པའི་བགེགས་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཧཱུ~ཾ་ལུས་ངག་སེམས་ལ་གནས་པ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ ཀུན་ང་ལ་ཉོན།།ང་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྟོབས། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བས། །རྡོ་རྗེ་འབར་པའི་ལུས་འདི་ཡིས། །སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་དགག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段文本：
然后上师入坛城殿，弟子以"大乐尊我师"等下文所出偈颂作祈请。上师具足喜金刚瑜伽，以花鬘、旃檀涂香、头冠等作庄严，持金刚铃。
以此仪轨观想四位弟子为嘎乌日等，安置于四方，以四偈作祈请：
"一切如来寂，
一切如来处，
金刚勇识生，
祈说坛城主。
圆满诸相好，
远离诸非相，
普贤身胜者，
祈说胜坛城。
寂法胜所生，
清净智慧行，
普贤语胜者，
祈说坛城要。
一切有情心，
自性净无垢，
普贤意胜者，
祈说坛城要。"
如是祈请后，以"HŪṂ VAJRA UTIṢṬHA"（藏文：ཧཱུཾ་བཛྲོད་ཏིཥྛ，梵文天城体：हूं वज्रोद् तिष्ठ）升举坛城轮于虚空。
自身具足二臂喜金刚瑜伽，右目观想由MA字生日轮，左目观想由ṬA字生月轮，以忿怒视观察一切坛城地。起立后，观想足底由HŪṂ字生金刚杵，从西北方开始，以右展左展等金刚舞步遍行后，对坛城地所住诸障碍说此语：
"HŪṂ 住于身语意，
一切魔众听，
我为吉祥力，
金刚善护轮，
以此金刚身，
燃烧三身生，
我今当遮止。"

 །གལ་ཏེ་བདག་ཚིག་ལས་འདས་ན། །ཞིག་གྱུར་འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་ལས་ཙམ་གྱིས།གང་སུ་ཡང་རུང་བའི་ལུས་སྲུལ་པོ་ལ་སོགས་པ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་རྣམས་འདིར་མ་གནས་པར་དེངས་ཤིག་ཅེས་ཀྱང་བརྗོད་དེ། ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་བགེགས་རྣམས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་སའི་དབུས་སུ་གནས་སོ།།བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྐུ་སྨད་ཕུར་བུའི་གཟུགས་ཅན་བཅུ་ཕྱུང་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་རྣམས་བཀུག་སྟེ། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚན་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། བཛྲ་ ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།ཅེས་བྱ་བའི་ཕུར་བུའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་བུ་བཏབ་ལ། ཕུར་བུའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་། དྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བསམས་ཏེ། རཀྵ་རཀྵ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ ཡང་སའི་ལྷ་མོ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་དེ།།དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཡི། །མཆོད་ཅིང་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་འཛིན། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ བཅོམ་པ།།དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་གནས་གནས་སུ་བདུད་རྩི་ལྔའི་མཎྜལ་བྱས་ནས།གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་བློས་བཀུག་སྟེ། བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། ཡང་མཚམས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། ཅི་འབྱོར་བའི་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་ པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་བསྟོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段文本：
"若违背我言，
必定遭损坏，
此事无疑虑。"
说此后，仅以金刚萨埵大乐智慧所生之业，告诫说："任何腐尸等大众魔障，勿住此处速离去。"如是摄受地基。
然后为令诸魔障寂静，住于坛城地中央。取出十支下身金刚橛形，召请十方魔障，以橛咒：
"OṂ GHA GHA GHĀTAYA GHĀTAYA SARVA DUṢṬĀN PHAṬ | KĪLAYA KĪLAYA SARVA PĀPAṂ PHAṬ HŪṂ HŪṂ HŪṂ | VAJRA KĪLAYA VAJRA DHARO ĀJÑĀPAYATI KĀYA VĀK CITTA VAJRA KĪLI KĪLAYA HŪṂ PHAṬ"
（藏文：ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚན་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टान् फट् । कीलय कीलय सर्व पापं फट् हूं हूं हूं । वज्र कीलय वज्र धरो आज्ञापयति काय वाक् चित्त वज्र कीलि कीलय हूं फट्）
钉入金刚橛，于橛外观想金刚墙、金刚网等，以"RAKṢA RAKṢA"等咒作护持。
然后以花等受用供养地神，以二偈作地神准备：
"喜金刚忿怒，
供养持诸宝，
女神汝为证，
此地画坛城。
释迦狮救护，
如何降魔力，
如是我亦当，
胜魔画坛城。"
然后以具五甘露之香涂抹坛城地，于薄伽梵与瑜伽母各自住处作五甘露曼荼罗，如其次第召请住于虚空之轮，请其安住。复作结界等事，以所获内外供养作供后，以此偈赞颂。

།གཏི་མུག་གིས་མནན་འགྲོ་བལྟས་ནས། །འགྲོ་བའི་གཏི་མུག་རབ་ཞིའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གཽ་རཱིར་མཛད། །དེ་བས་གཽ་རཱི་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །ཞེ་སྡང་གིས་མནན་འགྲོ་བལྟས་ནས། །འགྲོ་བའི་ཞེ་ སྡང་ཞི་བྱའི་ཕྱིར།།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ཙཽ་རཱིར་མཛད། །དེ་བས་ཙཽ་རཱི་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །ང་རྒྱལ་གྱིས་མནན་འགྲོ་བལྟས་ནས། །འགྲོ་བའི་ང་རྒྱལ་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །གཙོ་བོས་བེ+ེ་ཏཱ་ལཱི་གཟུགས་མཛད། །དེ་བས་བེ་ཏཱ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །འདོད་ཆགས་ཀྱིས་དཀྲུགས་འགྲོ་བལྟས་ ནས།།འགྲོ་བའི་འདོད་ཆགས་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །གཙོ་བོས་གྷ་སྨ་རཱི་གཟུགས་མཛད། །དེ་བས་གྷ་སྨ་རཱི་བསྟོད་འདུད། །བདག་མེད་མ་དང་གཉིས་མེད་གཟུགས། །ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་བདག་།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཕྱག་འཚལ་ བསྟོད།།དེ་ནས་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་བདུག་སྤོས་ཐོགས་ཏེ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ་བོ་ཆེ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ ཅན།།མགོན་པོ་བདག་ནི་འབྲི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་ལ་མཆོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་བཀའ་དྲིན་མཛད་པར་འོས། །འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོ་དོན་མཛད་པའི། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ། འབྲས་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །སྔགས་ཀྱི་ལྷ་གཞན་གང་ལགས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །གང་སུ་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ཅན་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་པས། །ཧེ་རུ ཀ་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་དག་གིས། །འགྲོ་བ་དག་ཕྱིར་བདག་འབྲི་བས། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དཔག་མཛད་ནས་ཀྱང་། །དཀྱིལ་འཁོར་པར་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་ཉེ་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བའི་ ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段文本：
"观见众生为愚痴所压，
为息众生愚痴故，
金刚持化现嘎乌日，
故礼赞嘎乌日。
观见众生为嗔恨所压，
为息众生嗔恨故，
金刚持化现措乌日，
故礼赞措乌日。
观见众生为我慢所压，
为息众生我慢故，
主尊化现贝达利相，
故礼赞贝达利。
观见众生为贪欲所扰，
为息众生贪欲故，
主尊化现嘎玛日相，
故礼赞嘎玛日。
无我母与无二相，
礼敬赞颂而顶礼，
五智三身之本体，
金刚空行礼赞敬。"
然后作绕行，持具五甘露之香，右膝着地而说：
"HŪṂ 吉祥黑鲁嘎大勇，
智慧之王礼敬拜，
坛城大悲之本体，
怙主我今欲绘画。
为怜悯诸弟子故，
及为供养于尊故，
薄伽梵我虔敬故，
是故应作大恩德。
为众生轮作利益，
诸佛于我祈垂念，
住果位菩萨众及，
其他一切咒语尊，
世间护法诸天众，
及诸大力鬼神众，
喜乐教法众有情，
一切具金刚眼者，
以此大金刚所受，
黑鲁嘎生坛城者，
以诸所获资具故，
我为众生而绘画，
于我及诸弟子众，
以无量大悲心故，
愿诸坛城眷属众，
以大悲心垂临近。"
如是三诵此偈作加持，此为本尊准备仪轨。

 །དེ་ནས་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ནང་གི་ས་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་སུ་ཡང་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ལ་ སོགས་པ་བྱས་ནས།དྲིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་སྟེ། གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། རིམ་པ་འདིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པར་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །རིམ་པ་དེ་ཡང་འདི་ཡིན་ཏེ། དང་པོར་ཚངས་ཐིག་གཉིས་བཏབ་ནས། དེ་འོག་མཚམས་ཀྱི་ཐིག་གཉིས་གདབ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་དང་ནི། །མཐུན་པར་གྲུ་བཞིར་གདབ་པར་བྱ། །ཚངས་པའི་ཐིག་གིས་ངོས་གཉིས་སུ། །སྒོ་ཡི་འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་ཆར་གདབ། །དེ་ནས་ངོས་གཅིག་གྱེན་ཚད་དུ། །ཚོན་གྱིས་ཡི་ཐིག་གདབ བྱ།།དེ་ནས་ཡང་ནི་སྒོ་ཡི་ཕྱེད། །ཚོན་སྣ་སྒོ་ཡི་བཞི་ཆ་རུ། །སྐུད་པ་གཉིས་པ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ཚད་དུ་ལོགས་ཐིག་བྲི། །དེ་ནས་སྒོ་ཚད་གསུམ་དུ་བྱ། །ལྷ་ཡི་གནས་ཀྱི་སྐུད་པ་ནི། །མཚམས་སུ་སྒོ་དང་མཚུངས་པར་གདབ། །ངོས་ཀྱི་རི་མོ་རྣམ་པ་ལྔ། །སྒོ་ཡི་བཞི་ཆར་ཀུན་དུ་ གདབ།།སྒོ་ཕྱེད་ཀུན་དུ་མུ་ཁྱུད་དེ། །རིན་ཆེན་ས་གཞི་དེ་ཡི་ཕྱེད། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་སྣམ་བུ་ནི། །མུ་ཁྱུད་ས་དང་མཚུངས་པར་གདབ། །བ་གམ་གྱི་ནི་ས་གཞི་དག་།དེ་ཡི་ཕྱེད་དུ་ཀུན་དུ་བྲི། །དེ་ལྟར་བྲིས་ནས་ཐིག་དབྱི་བ། །གཞན་དག་ཏུ་ནི་གསལ་བཤད་པས། །དེ་ལྟར་འདིར་ བརྗོད་ཡོད་མིན་ཏེ།།རང་རང་གིས་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཚོན་སྣ་ལྔས་ཁ་དོག་ལེགས་པར་བཙོས་པའི་སྐུད་པ་ལེགས་པར་བསྒྲིལ་ཅིང་བསལ་ལ། །ཆུར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་ཏེ། ཡང་སློབ་དཔོན་ཕྱག་གཉིས་པ་དགྱེས་པའི་ རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ།གཡས་གཡོན་གྱི་མིག་གཉིས་སུ་མ་དང་ཊ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ། འབར་བའི་ལྟ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ལ། དེར་གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ནས། བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ཏེ་ དུམ་བུར་བྱས་ལ།རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས་སྣོད་གཙང་མར་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། རབ་ཏུ་མྱུར་བར་བསྐུལ་བའི་མིག་།མིག་གི་རྫི་མས་འགུགས་བྱེད་པ། །འབར་བའི་ལྟ་བས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་འགུགས་ པར་བྱེད།།ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段文本：
然后尽力诵持根本咒与串珠咒，以三摩地净化内地。晨时复作供养、赞颂等，意想升举住于香坛城中的本尊轮于虚空，作送请。
依此次第画方形坛城之线。其次第如是：
首先画两条中心线，
其后画两条隅线，
然后依照坛城量，
如应画作四方形。
中心线上两边际，
门轮八分处作画，
然后一边上量度，
以彩绘画垂直线。
复次门之一半处，
彩色门之四分处，
画第二条线条成，
依其量度画边线。
然后门量分三分，
诸尊住处之线条，
于隅与门等处画，
边际图案共五种。
于门四分处遍画，
门半处画轮围边，
宝地基之一半量，
网及半网与帛带，
轮围与地等量画，
阶梯地基诸部分，
一半量处普遍画。
如是画已除线法，
他处已作明说故，
是故此处不复述，
各自当作分别知。
然后以五智自性五色善煮之线善捻善净，长度为坛城二倍。复次上师观想为二臂喜金刚，右左二目观想由MA字与ṬA字生日轮与月轮，以炽燃视召请一切如来，令入、系缚、降伏后，以五甘露涂抹，分段后以根本咒护持，置于清净器中。
如《真实摄续》中所说：
"极速催促眼，
眼睫作勾召，
所谓炽燃视，
能召一切众。"

 །དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ། ཨོཾ་ཨ་བྷ་ག་ཝཱ་ན་ཤ་སཏྭ་སཱུ་པྲ་པྲ་ཡ་ཙྪ་སྭཱ་ཙ་ཀྲ་སཱུ་ཏྲ་ན་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་བླངས་ལ་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་རྟོགས་པ་སྟེ། ཆོས་ཀུན་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་འགྲོ། ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ཡང་། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་ཆོས་ཀུན་བརྗོད། །ཅེས་བརྗོད་ལ། སློབ་མ་གཽ་རཱིའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་བསྒྲིལ་ལོ། །དེ་ནས་ཛཿགསུམ་གྱིས་སློབ་མ་ལ་གཏད་དོ། །བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་ནས་རྡོ་རྗེ་ལ་དཀྲིས་པའི་སྐུད་པ་ཁུ་ཚུར གཡོན་པས་བཟུང་སྟེ།ནུབ་ཕྱོགས་སུ་གནས་ནས། ཤར་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་སློབ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཚངས་པའི་ཐིག་དང་པོ་གདབ་པོ། །ོཾ་བཛྲ་སཱུ་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ། སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དུས་སུ་ནི། །ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དེ་དག་ འདིར་གཤེགས་བྱ་བའི་ཕྱིར།།ཐིག་སྐུད་སྒྲ་ཡིས་བསྐུལ་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་ནམ་མཁའ་ཐིག་གདབ་པ་ན། ཐིག་སྐུད་གྱི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྐུལ་ཏེ་འབྱོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ། གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ནས། བྱང་ ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་སློབ་མ་དང་།ཚངས་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ་ཅིང་། དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་མེ་མཚམས་སུ་སོང་སྟེ། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ན་གནས་པའི་སློབ་མ་དང་ཤར་ལོགས་ཀྱི་ཐིག་བཏབ་ལ། ཡང་སྐོར་ཕྱོགས་སུ་རླུང་མཚམས་སུ་སོང་ སྟེ།བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་ན་གནས་པའི་སློབ་མ་དང་། ནུབ་ལོགས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པོ། །དེ་ཉིད་དུ་གནས་དེ་སློབ་མ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་སོང་ནས་བྱང་ལོགས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་ལ། ཡང་སྐོར་ཕྱོགས་མི་མཚམས་སུ་སོང་སྟེ། བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་ན་གནས་པའི་སློབ་ མ་དང་།ལྷོ་ལོགས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པོ། །ཡང་དེ་ཉིད་དུ་གནས་ཏེ་རླུང་མཚམས་ན་གནས་པའི་སློབ་མ་དང་མཚམས་ཐིག་དང་པོ་བཏབ་ནས། སྐོར་ཕྱོགས་སུ་བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་སོང་ལ་དབང་ལྡན་ན་གནས་པའི་སློབ་མ་དང་མཚམས་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ་པོ། །དེ་ ནས་སློབ་དཔོན་དབུས་སུ་གནས་ཏེ།ཐིག་སྐུད་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་ལ་སློབ་མས་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཉིས་རིམ་དུ་བསྐོར་ནས་ཡང་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དབང་ལྡན་ཀྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ། ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་ རིམ་ཀུན་དུ་བསྐོར་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段文本：
然后在其下方，诵持：
"ཨོཾ་ཨ་བྷ་ག་ཝཱ་ན་ཤ་སཏྭ་སཱུ་པྲ་པྲ་ཡ་ཙྪ་སྭཱ་ཙ་ཀྲ་སཱུ་ཏྲ་ན་ཡ་ཧཱུ~ཾ"
（梵文天城体：ॐ आ भ गवान श स्त्व सप्र प्र य च्च स्वा च क त्र स त्र न य हूं）
（梵文罗马拟音：oṃ ā bha gavāna śa satva sa pra pra ya ca svā ca kra sa tra na ya hūṃ）
以此咒召请住于虚空的坛城，取智慧之线，互相领悟。诸法互相融通，所有法皆极为广大，互相融通而说法。
如是说后，弟子与嘎乌日瑜伽合一。然后以三种"ཛཿ"（藏文：ཛཿ，梵文天城体：ज्，梵文罗马拟音：ja）加持弟子。我亦如是说后，以金刚线左手持之，立于西方，与东方之弟子共画第一条清净线。
"ོཾ་བཛྲ་སཱུ་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ"
（梵文天城体：ॐ वज्र स त्र स म य माटि क्र म हूं）
（梵文罗马拟音：oṃ vajra sa tra sa ma ya māṭi kra ma hūṃ）
为利益众生故，住于虚空之如来，愿来此处。以线声召请，令其来临。如此在虚空中画线，以线声召请如来，令其来临。
然后向南方行，立于阎罗方，与北方之弟子共画第二条清净线。其下亦如是画。
然后向火方行，立于有力之方，与东方之线相对画。复次向风方行，立于无谬之方，与西方之线相对画。
如是住后，弟子向北方行，画北方之线。复次向无谬方行，立于无谬之方，与南方之线相对画。
然后住于风方，与界线相对画第一条线。向无谬方行，立于有力之方，与界线相对画第二条线。
然后上师住于中央，以线作二重，弟子从有力方开始，外轮二重绕行。复次上师从有力方开始，内坛二重普遍绕行。

།དེ་ནས་བདག་ཉིད་བསྙེམས་པ་དང་བཅས་ཤིང་། སྨིན་མ་བཅུམ་པའི་ཁྲོ་གཉེར་གྱི་མིག་གི་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་བལྟ་ཞིང་ཧི་ཞེས་བརྗོད་པས་སྒོ་རྣམས་ཕྱེ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་ གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་རྩི་ལྔ་གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་མའམ། དེ་མ་འབྱོར་ན་འབྲས་ཕྱེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱེ་མ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ཏེ། དྲི་ཞིམ་པོས་བདུག་ལ་ཐོད་པར་བཞག་ སྟེ།སྔོན་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་བཀུག་ལ་ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟིམས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ག་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་ ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ལ་ནང་དུ་ཞུགས་ནས།ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་གྲོལ་བ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་ཆེན་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་དེ། ཚོན་རྩི་རྣམས་སོ་སོར་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ ལ།དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ། རི་མོ་ཕན་ཚུན་མ་འབྱར་བ་དང་། ཡ་ཡོ་མེད་པར་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིའོ། །རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ནང་རོལ་དུ་ནི་ནག་པོའོ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ་དཀར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་སེར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་དམར་པོའོ། །ཐ་མར་ནི་ལྗང་གུའོ། །དེ་ ལྟར་ན་རི་མོ་ལྔ་པོ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གི་བྲིས་ནས་ཁམ་ཕོར་ལ་སོགས་པས་བཀབ་སྟེ།ཕྱི་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་བདེར་དགྱེ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་ནས། རི་མོ་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁར་བཏེག་སྟེ་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་སྙིང་པོའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ནི་སྔོན་པོར་བྱ་ལ།ཤར་གྱི་ཆ་ནི་ནག་པོར་བྱའོ། །ལྷོའི་ཆ་ནི་དམར་པོའོ། །ནུབ་ཀྱི་ཆ་ནི་སེར་པོའོ། །བྱང་གི་ཆ་ནི་ལྗང་གུར་བྱས་ནས། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་སེང་གེ་ནག་པོ་བྲིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་མཚམས་ སུ་ནི་དགེ་སློང་དཀར་པོའོ།།བདེན་བྲལ་དུ་ནི་སྤྲིན་གྱི་མདོག་གི་འཁོར་ལོ། །རླུང་མཚམས་སུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ། ཤར་སྒོར་ནི་ཟངས་གྲི་ནག་པོ། །ལྷོར་ནི་རྗེ་ཆུང་དམར་པོ། །ནུབ་ཏུ་ནི་རུས་སྦལ་སེར་པོ། །བྱང་དུ་ནི་སྦྲུལ་ལྗང་གུའོ།

我来为您翻译这段文本：
然后自身带着傲慢，以皱眉怒目的忿怒视观看，诵"HI"字开启诸门。以"OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA MUḤ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र मुः）咒语送请智慧线。此为智慧画线仪轨。
如是以五如来色之五彩，用金等粉末，若无则用米粉等细磨，以香熏之置于天灵盖中。如前以忿怒视召请一切如来，依各自颜色融入后，以"OṂ VAJRA CITRA SAMAYE HŪṂ"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र चित्र समये हूं）加持。
以"OṂ VAJRA VEGA"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ག，梵文天城体：ॐ वज्र वेग）咒语，意想升举坛城智慧线于虚空，入内后诵：
"法界此清净，
众生界解脱，
喜金刚广大，
坛城心当画。"
左手握持各色彩，从有力方开始，使图案互不粘连且无歪斜，向右绘画。其次第如是：内部为黑色，其外为白色，其次为黄色，其次为红色，最后为绿色。
如是略画五种图案后以碗等遮盖，然后弟子们随意展开，诵金刚力语，意想图案升于虚空而出入。
金刚鬘围绕之心要坛城地基为蓝色，东方为黑色，南方为红色，西方为黄色，北方为绿色。于有力方诸尊上，于杂色莲花上画黑狮子。如是于火方画白比丘，于无谬方画云色轮，于风方画金刚忿怒尊。东门画黑铜刀，南方画红小主，西方画黄龟，北方画绿蛇。

 །དབུས་སུ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཐོད་པ་ དུམ་བུ་གསུམ་པ་དང་།ཟངས་གྲི་སྔོན་པོ་བྲིའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཕྱག་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བྲིའོ། །བདག་མེད་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་ཟངས་གྲི་སྔོན་པོ་བྲི་སྟེ་ཚོན་དགྱེ་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་སུ་བུམ་པ་གཙང་ མ་ནག་པོར་རི་སྤངས་པ།ལྟོ་བ་ཡངས་ཤིང་མགྲིན་པ་དང་བཅས་པ་ལ། རང་རང་གི་མཚན་མ་བྲིས་པའི་ནང་དུ་འབྲུ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། སྨན་རྣམ་པ་ལྔ་ལྔ་སྩལ་ཏེ། ཅི་ནུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས་རང་རང་གི་སྔགས་ཡི་གེ་གསུམ་དང་སྤེལ་བས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་ནས་དང་། གྲོ་དང་། མོན་སྲན་གྲེའུ་དང་། འབྲས་ཀྱི་སོ་བ་དང་། ཏིལ་རྣམས་ནི་འབྲུ་ལྔའོ། །གསེར་དང་དངུལ་དང་བྱུ་རུ་དང་མུ་ཏིག་དང་། རྒྱལ་པོ་འཁྱིལ་པ་རྣམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྔའོ། །བྲི་ཧ་ཏི་དང་། ཀཎྜ་ཀ་རི་དང་། ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་དཀར་པོ་དང་། ཧ་ས་དང་ཧ་ས་དེ་བ་རྣམས་ནི་སྨན རྣམ་པ་ལྔའོ།།དེ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྦྱངས་པས་ཡོངས་སུ་བཀང་ལ། རས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པས་མགྲིན་པ་བཅིངས་ཏེ། ཤིང་ལོ་རློན་པས་ཁ་བརྒྱན་ལ། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་ སྦྱངས་པའི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་གཞུག་གོ།།གཞན་དག་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་རྣམས་སོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། མེ་ཏོག་དང་བདུག་པ་དང་། ཨ་རྒྷ་དང་ཞབས་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ སྔགས་ཅི་ནུས་པར་བཟླས་པས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་བཾ་ཨོཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཨ་རྒྷའི་སྔགས་སོ། །བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །བུམ་པ་སྟ་གོན་ ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ལ་རྒན་པོ་དང་། བྱིས་པ་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་། རང་གི་བུ་རྣམས་མ་གཏོགས་པར་རང་རང་གི་བསླབ་པ་དང་ལྡན་ཞིང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དད་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པའི་སློབ་མས་མཎྜལ་བྱས་ལ། པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཐལ་ མོ་སྦྱར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར་བཞག་སྟེ།སློབ་མ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བསྒྲགས་པར་བྱའོ།


这是完整的中文翻译：
在中央，在杂色莲花上面画上以杂色金刚杵为标记的三段头盖骨碗和蓝色铜刀。在双臂黑天等方位画上燃烧的金刚杵。在无我母坛城中，在瑜伽母们的位置画上蓝色铜刀，这是涂色的仪轨。
然后在黎明时分，准备干净的黑色水瓶，要无纹饰，腹部宽大并具有颈部。在各自画有标记的瓶内放入五种谷物、五种珍宝和五种药物。安住于尽己所能的禅定中，用各自的咒语配合三字咒来加持。
其中，大麦、小麦、豌豆、稻谷和芝麻是五谷。金、银、珊瑚、珍珠和天青石是五宝。五药是：补骨脂、枸杞、白色龙胜花、笑兰和天笑兰。
加持的次第是这样的：用香水和五甘露配合三字咒净化后装满，用各色布系住瓶颈，用新鲜树叶装饰瓶口，用各种花环装饰。在净化的胜瓶中安置坛城主尊，其他瓶中安置坛城诸尊。在胜瓶顶上放置金刚杵，献上花、香、净水、洗足水等供品，如前尽己所能持诵咒语来加持。
"Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ khaṃ raṃ vaṃ oṃ a"是其供养水的咒语。"Vajra puṣpe hūṃ svāhā"等是花等供品的咒语。然后献上食子，加持弟子。这是预备瓶的仪轨。
除了老人、儿童、国王和自己的儿子外，具足各自戒律并对大乘有信心等经过严格检验的弟子，应当献上曼荼罗，双膝着地，合掌置于坛城门前，对弟子宣说此偈颂。

 །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །བསོད་ནམས་འདོད་པས་དེ་ལས་གཞན། །བདག་གཞན་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་གཉེར། །དད་པ་ཆེན་པོ་ ལྡན་པ་དག་།འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ནས། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །འདི་ཡི་འབྲས་བུ་གཉེར་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་འདི་འབྲས་དོན་གཉེར་ན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ན། །འབད་པ་མེད་པར་འདི་འབྲས་འགྲུབ། །དེ ནས་རང་གི་ལུས་ལ་སློབ་མ་ཡིད་ཀྱིས་བཅུག་སྟེ།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་བྱུང་ནས་བྱུང་ནས་རང་གི་འོད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་སྙིང་པོར་གནས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམས་ནས་སླར་ཕྱུང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་སློབ་མས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། ། བདག་མེད་མ་ཡིས་མགྲིན་འཁྱུད་པའི། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བརྟན་པ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་ནོད། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་དབང་ཕྱུག་མ། །བདག་མེད་མར བཅས་ཧེ་རུ་ཀའི།།གསང་བའི་གནས་སོགས་ཡང་དག་པ། །ལུས་གནས་ཆོ་ག་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
追求咒语成就者，
应当引入此坛城。
欲求福德者之外，
为己为他求来世。
具有大信心之人，
以来世为所缘境，
智者入入此坛城，
不为追求此果报。
若求此世之果报，
来世成就不可得。
若以来世为所缘，
无需勤勉此果成。
然后观想以意将弟子纳入自身，从金刚道出生后以自身光芒安住于智慧莲花之心间，观想一切如来为其灌顶后再度取出。为引入坛城，弟子应当诵此偈：
"被无我母环抱颈，
具大喜乐您为师，
坚持大菩提之道，
我礼敬您大勇士。
请赐予我此誓言，
菩提心愿我获得。
勇士勇母自在尊，
伴随无我母黑天，
密处等等诸真实，
祈请开示身要法。"
然后上师对弟子说此语：

 །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་པས། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་ བསྟན་པར་བྱ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་རྣམས། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཡང་དག་རྙེད། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་པ། །ཤཱ་ཀྱ་སེང་སོགས་མཆོག་གིས་ནི། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་བདུད་ཀྱི་སྡེ། ། སྟོབས་ཆེན་དག་ཀྱང་དེས་བཅོམ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་མཐུན་པར་གཤེགས་ནས་སུ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།ཡང་སློབ་མས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ སོར་བཤགས།།འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། །སློབ་མ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་ག་རྣམས་སུ། །ས་སྤྱོད་མ་དང་། མཁའ་ སྤྱོད་མ་དང་བདག་མེད་མ་རྣམས་བལྟས་ལ།ཁུ་ཚུར་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས་ལངས་ཏེ། སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྤྱི་བོར་ཙནྡན་ལ་སོགས་པས་བྱུག་ཅིང་ཡི་གེ་གསུམ་བརྗོད་ལ། གནས་གསུམ་དུ་རྡོ་རྗེས་རེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་ མདུན་དུ་སྤོས།སྙིང་གར་བྱུག་པ། མིག་སྔར་མར་མེ་བྱིན་ལ། སོར་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚད་ཀྱི་སོ་ཤིང་ཨ་ཤྭ་ཏྠ་དང་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ། གས་ཆག་མེད་ཅིང་དྲང་བ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ་སྦྱིན་ནོ། །སོ་ཤིང་འཆོས་ཏེ་བ་ལང་གི་ཀོ་བ་ཙམ་ ཀྱིས་མཎྜ་ལ་བྱུག་པར་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་དྲང་པོར་དོར་རོ།།དེ་བདག་ཉིད་ལ་རྩེ་མོ་བལྟས་ན་ནི་མཆོག་འགྲུབ་ལ། ཤར་དུ་བལྟས་ན་ནི་འབྲིང་འགྲུབ་པོ། །གཞན་དག་གིས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་དྲི་ཡི་ཆུ་ལ་ཨོཾ་ཧྲཱི་བི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ ནི་ཥྩ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་ལན་གསུམ་བླུད་ལ།ཡི་གེ་དྷཱི་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་སྔས་སུ་སྦྱིན་ཞིང་། ཡི་གེ་ཧ་བཟླས་པ་ནི་སྟན་དུ་སྦྱིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
"你是大法器故，
孩子来此大乘之，
密咒行持仪轨法，
我当如实为你说。
具足身语意金刚，
三世诸佛出有坦，
以此密咒金刚力，
证得无等真智慧。
无与伦比密咒法，
释迦狮等诸至尊，
以此降伏大恶魔，
及其强大魔军众，
随顺世间而示现，
转法轮已入涅槃。
是故为得遍智果，
孩子当生此智慧。"
然后弟子诵：
"皈依三宝尊，
忏悔一切罪，
随喜众生善，
发心求菩提。"
如是诵三遍后，以根本咒护持弟子。以"oṃ āḥ hūṃ"三字分别观想顶、喉、心三处的地行母、空行母和无我母。右手持金刚杵站立，以檀香等涂抹心间、喉间和顶上，诵三字咒并以金刚杵触及三处。
然后伴随咒语，于顶上献花，前方献香，心间涂香，眼前献灯。给予长十二指宽的齿木，用菩提树或优昙钵罗等制成，无裂无弯，以根本咒加持后赐予。嚼用齿木后，以牛皮大小涂抹曼荼罗，面向东方平直吐出。
若齿木尖端朝向自己则成就最胜，朝向东方则成就中等，其他方向则表示成就世间悉地。然后以"oṃ hrīḥ viśuddha sarva dharma sarva pāpaṃ niścaśodhaya sarva vikalpa apanaya hūṃ"加持香水令饮三口。给予诵持"dhī"字的吉祥草作为枕头，诵持"ha"字的作为坐垫。

 །ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་བཟླས་པའི་སྐུད་པ་མདུད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་དཔུང་པར་བཏགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱ་ན་བཛྲ་མཱ་མེ་མ་ཉྩ་བཛྲི་བྷ་བ་མ་ ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ།དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག་།ུ་དུམ་བཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱལ་མ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ འབྱུང་བ།།དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་སེམས་ཅན་མཉམ་མེད་དོན། །བླ་མེད་བྱེད་པར་ནུས་པ་ཡིན། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར་ནི། །སྔོན་དུ་སྡིག་པ་བྱས་པ་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ་ཐག་།དེ་དག་ཟད་པར་འགྱུར་ཡིན་ན། །གྲངས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་ སྤྱོད་པའི།།ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་གིས་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ན། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཡི། །ངན་འགྲོ་དེ་ཡིས་གཅོད་པར་འགྱུར། །བདག་ ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས།།རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པའི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་དུ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་དུ། །ལེགས་པ་ཉིད་དུ་འགྲོ་བར་ འགྱུར།།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་མ་རྩ་བའི་སྔགས་གྱིས་བསྲུངས་ལ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཚིག་འདི་བརྗོད་ནས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྡོམ་པ་ འཛིན་དུ་གཞུག་གོ།།མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བས། །མགོན་པོས་བདག་ལ་སྩལ་ནས་ཀྱང་། །འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་ཡོངས་སུ་ཕྲིན་ལས་གསུངས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དང་། །སྡོམ་པ་བླ་ན་མེད་པའང་གསུངས། །དེ་ནས་རྨི་ ལམ་ཅི་ཞིག་མཐོང་བ་ནང་པར་ང་ལ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་ལས།ལྷ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པས་རང་གི་གནས་སུ་བཏང་སྟེ། སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
将诵持"hūṃ"字的三结线系于臂上，诵咒："oṃ vajrasattva samayam anupālaya vajrasattva tvenopa tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava śāśvato me bhava hṛdaya me adhitiṣṭha sarva siddhim me prayaccha sarva karma suca me cittaṃ śriyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān vajra māme mañca vajrī bhava mahā samaya sattva āḥ"。
然后以此偈颂生起欢喜：
"世间诸遍智，
如优昙钵花，
或许偶一现，
或许永不现。
密咒行持法，
较此更稀有，
能为诸有情，
成办无上利。
往昔多劫中，
所造诸恶业，
见此坛城已，
即能得净除。
无量咒行者，
住法何须说？
持诵救护咒，
将得无上位。
若于此胜行，
智慧极清净，
一切苦来源，
恶趣皆能断。
诸位大士尊，
今得无上得，
以诸佛菩萨，
一切大士众，
于此教法中，
摄受诸位故，
是故汝等皆，
善入大乘道。
大乘广大生，
此乃胜妙道，
汝等入此故，
当成如来果。"
之后以根本咒护持弟子，令其合掌诵此语后受持殊胜戒：
"不退轮灌顶，
怙主赐予我，
轮坛诸天性，
及师事业说。
诸佛之誓言，
无上戒亦说。"
然后嘱咐说："明日将你所见梦境告诉我。"以对本尊的胜解送回住处。这是弟子预备阶段的仪轨。

 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ནས། སློབ་མ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་སྔགས་ བཟླ་ཞིང་གཏོར་མ་བཏང་ངོ་།།ནང་པར་སྔར་ལངས་ལ་སློབ་མ་བོས་ལ་རྨི་ལམ་དགེ་པ་དང་སྡིག་པ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། གལ་ཏེ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་པས་བསྲུང་ངོ་། །རྡུལ་ཚོན་བྲི་བ་ཟིན་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བཀྲུས་ཏེ། གོས་གཙང་མ་བགོས་ནས་རྡུལ་ ཚོན་གྱི་ལྷག་མ་རྣམས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་བཛྲ་མུཿ།ཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། གནས་དབེན་པར་བཞག་གོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་ལ། དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་དགྲམ་མོ། །དེ་ནས་བླ་རེ་བྲེ་བ་དང་། རྒྱལ་མཚན་ ལ་སོགས་པས་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲིས་ནས་བུམ་པ་རྣམས་གནས་སུ་གཞག་སྟེ།རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ནི་ནང་གི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ནི་སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་བསང་གཏོར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེས་མཚན་ཅིང་ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞག་གོ། །ཡང་བུམ་པ་ཀུན་ལས་ཆུ་ཉུང་ཟད་ཉུང་ཟད་ཨ་རྒྷའི་སྣོད་དུ་བླུགས་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་མར་གྱི་མར་མེ་ལ་སོགས་པ་བཤམས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར གྱི་ཁང་པའི་སྒོ་ནང་དུ་སློབ་དཔོན་སྟན་འཇམ་པ་ལ་འདུག་སྟེ།རིམ་པ་འདིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后上师进入坛城殿堂，为护持弟子持诵轮尊咒语并献食子。清晨早起召唤弟子，了解其善恶梦境。若见恶梦，则以根本咒护持。
粉坛绘制完成后，以香水清洗，穿上清净衣服，以"oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ"送走剩余的彩粉，置于僻静处。在坛城外以牛粪涂抹，用香水洒净，撒布散花。
然后按照适宜处悬挂帷幔、胜幢等装饰物，将诸瓶安置于各自位置：胜瓶安置于内部东方。事业瓶为普遍洒净众生之用，以金刚杵标记并诵三字咒后，安置于坛城门右侧。再从所有宝瓶中各取少许水注入供水器中，置于胜瓶顶上。
然后陈设供品，包括酥油灯等一切所能获得的供具。上师坐于坛城殿门内柔软座垫上，以此次第开始修持坛城。

 །ལོ་བཅུ་གཉིས་མའམ་བཅུ་དྲུག་མའི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའམ། གཞན་ཡང་རུང་སྟེ། མ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་བཟུང་ལ་ བསྒྲུབ་པའམ།མ་འབྱོར་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་རུང་སྟེ། དབང་བསྐུར་བའི་བར་དུ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་བསྐྱེད་ནས། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཤེས་རབ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་སྒྲས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ སྟེ།རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དུ་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་སྤོས་ཏེ། སླར་ཡང་བཀུག་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། ཞལ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བསལ་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛཿ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཽ་རཱི་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ཏཱ་ལཱི་བནྡྷ་ཡ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་བ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་པའི་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་རང་གི་མཚན་མའི ལྷ་ལ་དགུག་པ་དང་།གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཨ་རྒྷ་ཕུལ་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་ཝ་སྟ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པས་རས་ཟུང་དུ་སྦྱར་བ་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ལ། ཡང་ནང་གི་ མཆོད་པས་མཆོད་ནས།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་ འོད་གསལ་མཆོག་།སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། ། འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །དངོས་ཉིད་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟོད་ལ། །ཤེས་རབ་ཀྱི པདྨར་གནས་པའི་བདུད་རྩིས་བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་གཏོར་བས་མཉེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
取十二岁或十六岁的本部族女孩，或其他具备母等功德者进行修持。若无法获得，以三摩地观想亦可。直至灌顶之前，如修法所说生起，以加持金刚与莲花为前行，以智慧双运之乐声召请一切如来，纳入自身后如坛城轮形遍满虚空。再次召回安置于坛城上方，以八面咒除障。
以"oṃ vajra gaurī ākarṣaya jaḥ, oṃ vajra caurī praveśaya hūṃ, oṃ vajra vetālī bandhaya vaṃ, oṃ vajra ghasmarī vaśiṃ kuru hoḥ"等咒语，由持钩等器的嘎乌日等空行母从虚空中对智慧坛城中各自标记本尊进行召请、纳入、系缚、降伏，以百字明使之稳固。
之后献上供水，以花等作圆满供养，最后以"oṃ āḥ vajra vasta hūṃ"献上双层布料给诸尊。复以内供养作供养，振动金刚铃，诵颂：
"不动佛大智，
金刚界大空，
三金刚胜坛，
礼赞空行母。
大遍照清净，
金刚寂大乐，
自性最明净，
礼赞佛空行。
宝王极甚深，
金刚空无垢，
自性净无染，
礼赞宝空行。
金刚不死王，
无念空持金，
证得胜贪度，
礼赞莲空行。
不空金刚佛，
圆满诸意愿，
从清净性生，
礼赞杂空行。"
以智慧莲花中的甘露洒向自身与坛城诸尊以令欢喜。

།དེ་ནས་སྒྲུབ་གཡོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཕྱིར་བྱུང་ནས་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཏོར་མ་རིམ་པ་འདིས་བཏང་ངོ་། །དང་པོ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་ གཞུ་ལྟ་བུ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་བསམས་ལ།དེ་ཡི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བསམ་མོ། །དེར་གནས་པའི་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཐོད་པར་དམ་ཚིག་གི་རྫས་རྣམས་ཨོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ། སྟེང་གི་ནམ་མཁར་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་ རྡོ་རྗེ་འབར་བསྒོམས་ཏེ།འོག་གི་ཆའི་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བས་སྟེང་གི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་རྫས་རྣམས་བཞུ་སྟེ། རོ་གཅིག་དུ་གྱུར་པ་འོད་གསལ་བར་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའི་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་པའི་ཐུགས་ཀ་ན་གནས་པའི་ས་བོན་ལས་བདུད་རྩི་དྲངས་ཏེ། དེར་ཕབ་ནས་བདུད་རྩི་མཆོག་ཏུ་བསྒྲུབ་པོ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚན་པ་བལྟས་ལ། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ཐོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བདུག་ནས་དེར་གཞུག པ་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱ་བའོ།།དེ་ལ་པདྨའི་སྟེང་དུ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་བསམ་མོ། །པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ནི་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་འགོད་དོ། །པདྨའི་འོག་ཏུ་ནི་མི་དང་། ཡི་དགས་དང་། བྱོལ་སོང་དང་། དམྱལ་བ་དང་། ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་བསམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་འབྱུང་བའམ། སྐད་ཅིག་མའི་རིམ་པས། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐོགས་ཤིང་གཡས་བརྐྱང་བའི་ལྷའི་ལུས་སུ་བསྐྱེད་ལ། སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བལྟས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ལ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་མཚན པའོ།།དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ནག་པོ་སྟེ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མཚན་པའོ། །ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ནི་དམར་པོ་སྟེ་གསུང་རྡོ་རྗེ་མཚན་པའོ། །ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་ནས་བསྟོད་དེ། ཐམས་ཅད་ལྕེའི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་ཧཱུ~ཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་འོད་ཟེར་བསམས་ནས་སྔགས་འདིས་གདབ་ པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后将修法助手置于坛城中，自己出来后依此次第献广大食子。首先观想由"yaṃ"字生起的风轮，呈蓝色如弓形，以幢幡为标记。其上观想由"raṃ"字生起的三角火轮。
于其上观想由"a"字所生颅器中的三昧耶物，以"oṃ"加持。上方虚空中观想由"hūṃ"字所生燃烧金刚。下方风吹火燃，令上方金刚及诸物融化，成为一味明净。其光遍及一切世间，从一切佛陀心间种子字中引出甘露，注入其中，成就殊胜甘露。
然后观想虚空中有大法源印，以八瓣莲花为标记。从自心种子字生起持有嘎乌日等标记者，熏香一切有情后纳入其中，系缚并降伏。
于莲花上观想梵天等诸天。莲花各瓣上安置各方位护法。莲花下方观想人、饿鬼、旁生、地狱及八龙。一切依修法或刹那次第，生起为持金刚铃右腿伸展的天身，观想被观音等灌顶后结印。
其中梵天等为白色，表身金刚。帝释等为黑色，表意金刚。龙等为红色，表语金刚。以内外供养作供养后赞颂。观想一切舌莲花瓣上由"hūṃ"字生起金刚放光后，以此咒印之。

།ོཾ་ཨི་ནྡ་ཛ་མ་ཛ་ལ་ཛ་ཀྑ་བྷཱུ་ཏ་བཱ་ཧྣི་བཱ་ཨུ་རཀྑ་ཙནྡ་སུཛྫ་མཱ་ད་བཔྤ་ཏཱ་ལ་པཱ་ཏཱ་ལཾ། ཨ་ཥྚ་སབྦ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དཾ་མ་ལིཾ་བྷུ་ཉྫ་ཛིཾ་གྷཾ་ཕུལླ་དྷཱུ་བྦ་མཱཾ་ས་པིཾ་གྷ་ཨཾ་བྷ་སཔྤ་ཀ་ཛྫ་སཱ་དྷ་ཁ་ནྟི་ཁུ་ཎི་ཕ་ཌ་ག་ད། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུ་ཏྤ་ནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ ནས་ཨོཾ་ཧྲཱི་བི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷ་རྨཱཿ་པཱ་པ་ནི་ཤྩ་སྱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤཱཾ་ཨ་བ་ན་ཡ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བས་འཐོར་འཐུང་བྱིན་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་མཐར་མུཿ། ཞེས་བརྗོད་ལ་སླར་བཏང་ངོ་། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ཏེ། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སློབ་མ་དང་བཅས་ པས་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ལ།སླར་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ། སྔ་དྲོ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
以"oṃ indra jama jala jakṣa bhūta vāhni vā urakṣa candra sūrya māda vappatā la pātālaṃ, aṣṭa sarva svāhā, idaṃ maliṃ bhuñja jiṃghaṃ phulla dhūppa māṃsa piṃgha aṃbha sappa kajja sādha khanti khuṇi phaḍa gada, oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādya nutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā"。
然后以"oṃ hrīḥ viśuddha sarva dharmāḥ pāpa niścasya saṃśodhaya sarva vikalpāṃ avanaya hūṃ"施予洒净水。在百字明末尾加"muḥ"后送回。
之后进入坛城殿堂，作为二臂喜金刚瑜伽士与弟子一起振动铃铛绕行坛城，然后出来做上午的广大火供。

 །ཡང་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པ་ནས། རྗེས་སུ་གནང་བའི་བར་དུ་བློས་བླངས་ལ། དེ་ནས་ འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི།།འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་གཟུགས་བརྙན་ཞིང་། །རང་གིས་ཤེས་ནས་སློབ་མ་རྣམས། །གཞུག་ཕྱིར་གཙོ་ལ་གདབ་པར་མཛོད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ཉིད་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །དགྱེས་ པའི་རྡོ་རྗེ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག་།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག་།ཉེས་པ་མེད་ལ་རྟག་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་ཆགས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ ཆེ།།བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་བདག་སྒྲུབས་ཤིག་།ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག། །གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག་།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག། ། གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པས། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་པ་བདག་པོའི་བདག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་ཉིད་དེ། །འདོད་ཆགས་མཉམ་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གི་གླུ་བླངས་ནས། བདེན་པའི་ཚིག འདི་བསྒྲགས་པར་བྱ་སྟེ།ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །བདེན་པ་དེ་ཡི་མགོན་ཁྱོད་ཀྱིས། །བདག་གི་འདོད་པ་སྐོང་བྱེད་ཤོག་།ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །གསལ་ཞིང་དག་ལ་རྙོག་པ་མེད། ། གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་བྱུང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་དེ་ཁོ་ན་ལས་བྱུང་། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སེམས་ཅན་རྣམས། །དྲི་མེད་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་ཤོག་།དེའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་བཅས་པའི་རྣལ འབྱོར་མ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ།མ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་བུ་མོ་བརྒྱད་གོས་མེད་པར་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་དང་གོས་མེད་པར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་དུ་བྱས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའམ་གཞན་དུའང་རུང་སྟེ། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་མོང་པོ་ཚོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་གི་རྫས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱངས་ནས།

以下是完整的中文翻译：
再次进入内部，从坛城本尊入坛城直至得到许可为止，以意观想。然后诵：
"从大贪所生起，
轮性如影像，
自知为引导，
弟子献主尊。
从空而生故，
无始无终胜，
大金刚勇识，
喜金刚成我。
一切胜悉地，
大自在胜天，
金刚持中王，
愿成我不变。
无过且恒常，
随顺一切欲，
大欲大喜乐，
愿成我世尊。
最胜诸清净，
本解脱如来，
普贤诸中胜，
愿成我觉心。
一切胜悉地，
大自在印胜，
大赞成就杵，
金刚慢主尊。
遍诸有情意，
住诸有情心，
诸有情之父，
欲平等胜誓。"
唱诵此誓言歌后，宣说此真实语：
"智慧方便性，
坛城加持真，
以此真实义，
怙主满我愿。
诸法如影像，
明净无混浊，
不可取不说，
从因业所生。
如是从真如，
以此真实故，
愿诸有情见，
无垢明坛影。"
之后为令金刚持及瑜伽母欢喜，作内火供。令八位具足母等八种功德的誓言女子裸身作嘎乌日等，自身也裸体作续部所说金刚上师。于坛城殿或其他处，对众多誓言者如法净化誓言物。

 དམ་ཚིག་གི་རྫས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱངས་ནས། སྙིང་གའི་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་དང་ལྡན་པའི་སྦྱིན སྲེག་བྱའོ།།དེ་ཡང་། མང་པོ་ཅི་བྱ་དགོས་མེད་པར། །སྙིང་གའི་ས་བོན་མེ་འབར་ལ། །དེར་ནི་ག་བུར་བཏུང་བྱ་ཞིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལ་ངེས་རབ་གཏོར། །བཏུང་བ་དེ་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་བ། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་མྱོས་པ་མ་ཡིན་པར་ ལངས་ཏེ།སློབ་མ་བོས་ནས་མཚན་མོའི་དུས་སུ་མཎྜལ་བྱས་ཏེ། ཅི་འབྱོར་བའི་ཡོན་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ལྷའི་མོས་པ་བྱས་ལ། དམ་ཚིག་གི་རྫས་བྱིན་ཏེ། ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཞག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་སྒོ་དྲུང་དུ་གནས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་བསང་ གཏོར་བྱས་ནས། ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པའི་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཟུང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར། བུ་ཁྱོད་ཅི་ལ་དགའ་བ་སྨྲོས། ཞེས་དྲི་བར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་། སྐལ་བཟང་བདེ་ཆེན་བདག་དགའོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། ། དེ་ནས་ཡང་། དེ་ཡིས་བུ་ཁྱོད་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཞེས་སླར་དྲིས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་གོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
如法净化誓言物后，于心间日轮中的黑热嘎尊前召请一切智慧坛城，以金刚舌作火供。其中说道：
"何须诸多事，
心种燃火中，
饮用樟脑水，
普洒坛城众。
瑜伽士饮此，
速得成佛果。"
之后不过分陶醉而起身，召唤弟子于夜晚时分作曼荼罗，献上所有供养。然后为护持弟子作本尊观想，给予誓言物，置于帘幕外。以坛城门前宝瓶水作洒净后，以"khaṃ vīra hūṃ"咒加持系上面具，手持花鬘。
为引入坛城而问："孩子，你喜欢什么？"
他回答说："善缘大乐我欢喜。"
再次问道："以此你欲做什么？"
他回答说："佛陀最胜誓言。"

 །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྡ་ད་ཡ་མི་ཞེས་བྱ་བས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། ཐོག་མེད་དུས་ནས་འཁོར་བ་ནས། །བདག་གིས་སྡིག་པ་གང བགྱིས་དང་།།བགྱིད་སྩལ་གང་ཡིན་དེ་རིང་བཤགས། །གཙོ་བོ་སླར་ཡང་སྡོམ་པར་བཅས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས་དང་ནི། །འགྲོ་གཞན་ལེགས་བྱས་གང་ཡིན་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་ཡི་རང་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་བདག་གིས་བསྔོ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་ འདུན་ལ།།དེ་རིང་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཅད་པ་དང་། །དགེ་བ་རྣམས་ནི་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་བསྐྱེད་ནས་སུ། །འགྲོ་རྣམས་དེ་རིང་དོན་དུ་གཉེར། །སངས་རྒྱས་གྱུར་ནས་འགྲོ་བ་རྣམས། །མ་ལུས་ སྲིད་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བགྱི།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་དེའི་སྙིང་གར་བཞག་ལ། དེ་རིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། གསང་ཆེན་དམ་པ་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་ཞིང་།མ་དད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྒོ་ལ་ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་བཅུག་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཏེ།གཞན་ཡང་ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའི། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ།ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། དེ་ནས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སུ་ཡང་རུང་བ་ལ་སྨྲས་ན། འདིས་ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་འགེམས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་ལ། སླར་ཡང་སྙིང་ གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ།ོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་དེ་རིང་ཡང་དག་བཞུགས། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་གྱུར་ན། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་བརྗོད་ནས་མནའ་བསྒག་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་པདྨའི་ནང་དུ་ སོན་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཋ་ཞེས་བྱ་བ་མངོན་པར་བཟླས་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །

以下是完整的中文翻译：
然后以"oṃ sarva yoga citta utpādayāmi"发菩提心，诵：
"无始轮回时，
我所造诸罪，
及令他造者，
今日皆忏悔。
复于胜主前，
立誓永断除。
诸佛及佛子，
他众诸善行，
于彼悉随喜，
回向大菩提。
于佛法僧前，
今日我皈依。
为断轮回苦，
增长诸善行，
发起二菩提，
今为众谋利。
成佛度众生，
尽出轮回海。"
然后以"oṃ surate samaya stvaṃ ho siddhi vajra yathā sukhaṃ"将花与金刚置于其心间，告诫说："今日你已得诸如来加持，此大密圣法不可对未入如来坛城者及不信者说。"以"a khaṃ vīra hūṃ"咒引入坛城殿堂，说道：
"今日你已入诸如来部，我将传授你智慧，以此不仅能获得诸如来悉地，更何况其他悉地。当生起如是金刚智慧，不可对未见坛城者说，否则你将破誓。"
然后将金刚置于顶上说："此是你的誓言金刚，若对任何人说此法，此金刚将摧毁你的头。"
复将金刚置于心间说：
"金刚萨埵尊，
今日住汝心，
若说此密法，
立即裂而去。"
宣说誓言后，对胜瓶上莲花中的五甘露以"oṃ vajra amṛta udaka"加持后说："此是你的地狱水，若违誓将焚烧。"

 །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཅེས་བརྗོད་དེ་བླུད་ལ། དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་ ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ང་ཡིན་གྱིས།ངས་གང་འདི་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་རྣམས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་ལ། ང་ལ་བརྙས་པར་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག་།བྱས་ན་ཡང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །མནའ་བསྒག་པའི་ ཆོ་ག་འདིས་བརྟན་པོར་བྱས་ལ་དབབ་པར་བྱ་སྟེ།དམ་ཚིག་གི་ཆུའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་དབབ་པར་གསོལ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་དང་། སློབ་མའི་སྙིང་གར་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ལ་ཧཱུ~ཾ།མགྲིན་པར་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པས་མཚན་པ་ལ་ཨཱཿསྤྱི་བོར་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་པ་ལ་ཧ། རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ ཛྷཻཾཿབསྒོམས་ལ།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་བསྒྱིངས་པ་དང་བཅས་པས། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བ་ཡཱ་ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུ~X་ཨཱཿ་ཧ་ཛྷཻཾ། ཞེས་པ་ལན་བརྒྱར་བཟླས་ཏེ་དབབ་པོ། །བབས་པའི་ལྕེ་ལ་ཨ་དམར་པོ་བསམས་ལ། གསུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་དགེ་མི་དགེ། །ཞེས་དྲིས་ན་ལེགས་ པ་དང་ཉེས་པ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་ཐུགས་བབས་པས་ནི་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་སྐྱེའོ། །གསུང་བབས་པས་ནི་སྔགས་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །སྐུ་བབས་པས་ནི་མཁའ་ལ་གནས་སོ། །ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བྱ་བས་བབས་པ་བརྟན་པོར་བྱས་ཏེ། འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ ནས།།སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་དག་།བསོད་ནམས་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་ཤོག་།འདིས་ནི་དངོས་གྲུབ་གང་འགྲུབ་དང་། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ ནི་དེ་བཞིན་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བས་བདེན་པའི་བྱིན་བརླབས་བྱས་ལ། །མིག་ལམ་དུ་སྣང་བའི་འོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དྲིའོ།

以下是完整的中文翻译：
"若违誓将焚烧，
若守誓悉地果，
此金刚甘露水，
必定能成就。"
说此后令饮用，并告诫说："从今以后我是你的金刚萨埵，凡我所命令的事，你都必须去做。不可轻慢于我，若轻慢我，将不免死堕大地狱。"以此誓言仪轨令其坚固后降下，此为誓言水仪轨。
然后弟子三次祈请："愿诸如来加持，祈请金刚萨埵降临于我。"于弟子心间观想由"laṃ"字生起的大自在坛城，以杂色金刚为标记，其上"hūṃ"字；喉间由"paṃ"字生起水轮坛城，以宝瓶为标记，其上"āḥ"字；顶上由"yaṃ"字生起风轮坛城，以胜幢为标记，其上"ha"字；脚底风火轮上观想"jhaim"字。
振动金刚铃并以威严姿态诵"āveśaya stvaṃ vayā ra ra ra ra calaya calaya hūṃ āḥ ha jhaim"百遍而降下。观想舌上红色"a"字，问道："请说金刚善与不善。"则能显示善恶。
若意降下则生遍知，若语降下则能诵咒，若身降下则能住空。以"oṃ tiṣṭha vajra"令降下稳固，此为智慧降下仪轨。
然后诵：
"于此心要坛，
我今引弟子，
诸天部次第，
愿随其福德。
此成何悉地，
堪为何部器，
随其诸福德，
愿入此坛城。"
以此作真实加持后，询问其所见光明的差别。

 །དེས་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། སྔོན་པོའི་དབྱེ་བས་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་སྣོད དུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྟན་ལ།གཏི་མུག་གིས་མནན་འགྲོ་བལྟས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་བསྟོད་ཏེ། པྲ་ཏཱ་ཙྪི་བཛྲ་ཧོ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སློབ་མས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ ཀྱི་དབུ་དང་།མཛོད་སྤུ་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ལྷུང་ན་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་སྤྱན་དང་ཞལ་དུ་ལྷུང་ན་ནི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་ལ། ཡན་ལག་གི་མཆོག་ཏུ་ལྷུང་ན་མཆོག་འགྲུབ། །ཡན་ལག་གི་དབུས་སུ་ལྷུང་ན་འབྲིང་འགྲུབ། །ཡན་ལག་གི་སྨད་དུ་ལྷུང་ན་ཐ་མ་ འགྲུབ།སྐུ་ལས་རིང་དུ་ལྷུང་ན་རིང་ཞིག་ན་འགྲུབ་བོ། །ཉེ་བར་ལྷུང་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་བོ། །ལྷ་གང་ལ་བབ་པ་ནི་གནས་ཀྱི་རི་མོར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན་ནི་གང་ལ་ཉེ་བ་དེའི་རིགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་ནི་དངོས་གྲུབ་ཕྲན་ཚོགས་འགྲུབ་པོ། །གལ་ཏེ་རི་མོ་ལ་ལྷུང་ ན་ནི་བསྐྱར་ཏེ་དོར་དུ་གཞུག་གོ།།ཅི་སྟེ་ལན་གསུམ་དུ་རི་མོ་ལ་བབ་པ་དང་། ཕྱིའི་རྡོ་རྗེ་རེ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་བ་རྣམས་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་དེ་བླངས་ཏེ། །སྟོབས་པོ་ཆེན་པོ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །འདི་ནི་སོ་སོར་གཟུང་བར་ གྱིས།།ཞེས་བརྗོད་ལ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ནས། མིག་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསྒོམས་ལ། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་ནན་ཏན་མཛད། །ཕྱོ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་འགྱུར་བ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བརྗོད་དེ། །གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ ལ།།ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།ལྟོས་ཤིག་ལྟོས་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །མེ་ཏོག་གང་དུ་ལྷུང་གྱུར་པ། །དེ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བ་ལྟར་བཅུག་སྟེ། །སྒོ་སྲུང་མ་ནས་བརྩམས་ནས་གཙོ་བོའི་བར་དུ་མིང་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྟན་པར་ བྱ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
他也应说：依白、黄、红、蓝的差别，分别表示息、增、怀、诛悉地之器的次第。以"观视被愚痴所压众生"等五偈赞颂。以"pratīccha vajra ho"令弟子向坛城投掷花鬘。
若落于诸佛顶髻、白毫、顶上，将成就大手印悉地。若落于眼或面部，将成就咒语悉地。若落于上肢，成就上品；落于中肢，成就中品；落于下肢，成就下品。若落于身像远处，将迟时成就；落于近处，将速疾成就。应知落于何尊处为其所属部，若落于两尊之间，则属于较近者。若落于坛城外，将成就小悉地。若落于线条上，应令重新投掷。若三次落于线条上或落于外金刚墙之外者，应知无有悉地。此为投花仪轨。
然后取回花鬘，诵："大力大勇识，愿汝善受持。"系于弟子顶上，观想双目中有"oṃ"字，诵：
"金刚萨埵尊，
精勤开汝目，
以此能遍见，
无上金刚眼。"
解开面具后诵：
"大解脱城胜，
大勇且观看，
花朵所落处，
即是汝黑热。"
如是引入坛城，从门护至主尊，以称名为先而示现。此为引入坛城仪轨。

 །དབང་བསྐུར་ནས་ནི་དེ་ཉིད་བསྟན། །གཞན་དུ་ན་ནི་དངོས་གྲུབ་དག་།ཤིན་ཏུ་རིང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཡང་དག་གསུངས། །དེ་བས་ན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡོན་རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་ སངས་རྒྱས་ལ།།མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་བཞིན། །བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་དེང་བདག་སྩོལ། ཞེས་བརྗོད་ལ་ཕྱག་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱེད་ཚད་ཙམ་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ་བྲིས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་གེ་སར་དང་བཅས་པ་བྲིའོ། །སྒོ་རྣམས་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་བྲིས་ལ། སློབ་མའི་ལུས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་ཙནྡན་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་དེར་བཞག་ལ། ཤིས་ པའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ།ཡུངས་ཀར་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། གཡས་གཡོན་གྱི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས་ལན་གཉིས་གཉིས་སུ་བསྐོར་ལ། །ཁམ་ཕོར་གྱི་མེར་བླུགས་སོ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་བྱས་ནས། །དེ་བཞིན་དུ་ཆུའི་ཤིས་པ་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། ། སླར་ཡང་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ལ་ཉེ་རེག་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་དྲིས་བྱུག་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་མགོར་བཅིངས་ཤིང་། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཨརྒྷ་བྱིན་ལ། མར་དང་ས་རྫར་བསྲེགས་པའི་བདུག་པས་བདུགས་ཏེ། ཤིས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
"灌顶后示真实，
若不如是行，
诸悉地成就，
必定极遥远。"
金刚持如是宣说。
因此为求悉地，应向金刚上师献相应供养，诵：
"如菩提金刚，
献大供诸佛，
我今为救护，
虚空金刚赐。"
并作礼拜。
上师为灌顶，于根本坛城外画方形四门坛城，大小为心要坛城之半。其中央画具有花蕊的八瓣莲花。于诸门及隅角处画天女标记。令弟子沐浴，以旃檀及花鬘庄严后置于其中。
作吉祥仪轨：以佛陀根本咒加持芥子，双手握拳旋转两次，投入火盆中。如是作三次。同样作三次水的吉祥仪轨。
复以根本咒护持作近触，以持诵此咒之香涂身，以花鬘系头，以根本咒献阿伽水，以酥油和土烧香熏之。此为吉祥仪轨。

 །དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀའི གཟུགས་སུ་དམིགས་ལ།མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲེས་ལ། གཡས་ལོགས་སུ་གདུགས་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །གཡོན་ལོགས་སུ་ནི་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་བསྒྲེང་ཞིང་གོས་སྣ་ཚོགས་བྲིས་ལ། རྔ་བོ་ཆེ་དང་། ཟངས་ཀྱི་དུང་བུད་པ་དང་། དུང་གི་བུད་པ་ལ་སོགས་པ་ཅ་ཅོའི་སྒྲས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས པའི་འདབ་འདྲའི་སྤྱན་མངའ་བ།།བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་དེ་ཡིས་དེང་འདིར་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མི་ཡིས་མཆོད། །ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་ བའི་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པ་ཡིན།།དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག་།མི་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་སྦྱིན་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་ཞིང་། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པ་ཡིན། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་བླངས་ལ།སེང་གེའི་ཁྲིའམ། ཤིང་སྟེགས་ལ་ཧཱུ~ཾ་བཟླས་པར་བཞག་ནས་དབང་བསྐུར་ཏེ། དང་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་གཏོར་རོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བུམ་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ཕྱིའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་ནས་ནང་གི་དབང་ བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ།རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོ་བཀུག་ལ། ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །འདི་ལ་དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྩོལ། །ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་བསྐུལ་ལ། དེ་དག་རང་གི་འོད་ལས་བྱུང་ བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བལྟས་ལ།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་སྦྱིན། །ཞེས་བྱ་བས་བཀྲུའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པ་དེ་དག་སློབ་མའི་བ་སྤུའི་བུ་གར་བཙུད་ལ།ལུས་མ་ལུས་པ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་གྱི་སྦྱོར་བས་གནས་པར་བསམས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆུའི་དབང་བསྐུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
然后观想黑热嘎形相，加持眼等，上悬天盖，右侧持诵"hūṃ"字的白伞盖金柄。左侧竖立胜幢及幡，绘各色衣，观想大鼓、铜号、法螺等喧闹之声充满虚空。振动金刚铃，诵：
"具足诸圆满，犹如金山尊，
三界之怙主，远离三垢染，
佛眼如盛开，莲花瓣庄严，
愿以胜吉祥，今此作息灾。
所示最胜法，坚固不动摇，
三界皆闻名，人天同供养，
正法之胜妙，息灭诸有情，
此乃世间善，第二大吉祥。
胜妙僧伽众，具法闻吉祥，
人天非天众，供养之福田，
众中最胜尊，具惭具吉祥，
此乃世间善，第三大吉祥。"
唱诵如是吉祥歌后，置于持诵"hūṃ"字的狮子座或木座上灌顶。首先以胜瓶之水洒净，其后以诸天女瓶。如是授予外灌顶后，当授内灌顶：
以自心种子字光明召请十方如来轮，以意劝请："具大悲诸尊，愿赐彼灌顶。"观想彼等以从自身光明所生一切灌顶资具作灌顶。以"从诸佛三密，所生之妙法，三界悉顶礼，授大金刚灌。"而作沐浴。
其后观想世尊与金刚天女等入弟子毛孔，令全身成为彼等本性，以不动佛宝冠瑜伽而住，授予不动佛本性之水灌顶。

 །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་པའི་གོས་དང་དྲི་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ལ།སྔ་མ་བཞིན་གསོལ་བ་འདེབས་སུ་བཅུག་སྟེ། གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལུགས་མའམ། །བྲིས་པའམ། དེ་མ་འབྱོར་ན་དར་དང་རས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་བྱས་པའི་ཅོད་པན་ མགོར་བཅིངས་ལ།སྔར་བསྟན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་གཟུགས་ཀྱིས་དེར་བཞུགས་པར་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་རང་བཞིན་གྱི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁུ་ཚུར་ གཡས་པར་བཟུང་ནས།སློབ་མའི་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པར་གཏུགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཤིན་ཏུ་གྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཟུང་། །ཞེས་བྱ་བས་ལག་པ་གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་ཏེ། སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་ངོ་།།དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པར་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ། ལག་པ་གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཤ་ཉྩི་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ རང་བཞིན་གྱི་བདག་པོའི་དབང་ངོ་།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཟུང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཤིཉྩ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཀྱེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་ལུགས་དང་མཐུན་པའི་མིང་རྣམས་ལས་གང་འདོད་པ་གདགས། གང་གང་སྣང་བ་དེ་དང་དེ། ཧེ་རུ་ཀ་ དཔལ་རང་ཉིད་གཙོ།།གང་ཕྱིར་ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་པས། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ཉིད། །ཅེས་སློབ་མ་ལ་བསྒྲགས་ཏེ། འདིས་ནི་རྟག་པའི་རང་བཞིན་གྱི་མིང་གི་དབང་ངོ་། །དབང་བསྐུར་བ་ལྔ་པོ་འདི་དག་གིས་ནི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ཉན་པ་དང་། བཤད་པ་ དང་།སྒྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར་ཏེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། བྱ་བ་གྲུབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་བླ་མའི་མན་ངག་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམ་པ་ལྔར་ བསམས་ལ་སྦྱར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
然后授予持诵世尊根本咒的衣服、香等，如前令其祈请。以金等金属所造像，或绘画像，若无则以丝绸布料所制冠冕系于头上。以前述咒语观想虚空界中一切如来以宝生佛形相安住其中，此为金刚日性冠冕灌顶。
然后右手握持五股金刚杵触及弟子心间等处，诵：
"诸佛金刚灌，
今当授予汝，
此即诸佛性，
为成就持杵。"
以此授予右手金刚杵，此为无量光性金刚灌顶。
然后授予左手铃，双手持金刚铃作拥抱状，诵："oṃ vajra adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vajra samaya stvaṃ"。此为誓句金刚性主尊灌顶。
然后持金刚铃于弟子顶上，诵："oṃ vajrasatva tvaṃ abhiṣiñcāmi vajra nāma abhiṣekata"。"吉祥金刚某某"，依仪轨赐予所欲诸名中之一名。向弟子宣说：
"一切所现前，
即是胜黑热，
诸法清净故，
佛智自性然。"
此为常性名号灌顶。
此五种灌顶使其成为听闻、解说、修持密续等之法器，依次对应：如镜智、平等性智、妙观察智、成所作智及法界体性智。金刚阿阇黎依上师教授，观想金刚弟子为五种空行母而作加持。

།དེ་དག་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིག་པ་ལྔའི་ལས་ཡིན་པ་དང་། མ་རིག་པ་བཟློག་པས་ན་རིག་པའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་མི་ལྡོག་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྔར་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སློབ་མས། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་ བསྐུར་བ།།ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱོད་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །བདག་ལ་དེ་རིང་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་ཆེ། །ཟུང་ཤིག་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས།།དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱུར། །སློབ་མའི་ཚོགས་རྣམས་བསྡུ་བར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བས་སློབ་མ་བསྐུལ་ལ། །དམ་ཚིག་གསུམ་པོ་འཛིན་དུ་གཞུག་སྟེ། ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ ན་གནས།།རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་གཟུང་སྟེ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སློབ་མས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་བརྗོད་དེ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དགའ་བ་ཆེ།།ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་བདག་།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བདག་པོའི་གཙོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྐྱེས་བུའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པའི་དྲིལ་བུ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱིས་རྗེས་འགྲོར་ བརྗོད།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །ཅེས་བྱ་བ་འདིས་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ། སྲིད་པ་རང་བཞིན་དག་པའི་ཕྱིར། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དངོས་མེད་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་ལྡན་པ། །སྲིད་པ་དམ་པ་མཆོག་ཏུ་གྱེད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཆོས་ སྐྱིས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ་སྟེ།ོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ཨ་ཞེས་བཟླས་སོ། །དེའི་རྗེས་ལ། ཤེས་རབ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ། །ལག་གཉིས་ཀུན་དུ་འཁྱུད་པར་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་དབང་དུ་འདོད། །ཅེས་གསུངས་པས། རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱར་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
这些是眼等五明之业，因遣除无明故称为明灌顶。然后已受戒的弟子以"不退转轮"等，祈请道：
"为自他利益，
金刚师灌顶，
具悲尊恩德，
今日祈赐予。"
观想虚空遍满如来及天女众授予灌顶，诵：
"大杵及大铃，
持此金刚印，
今成金刚师，
当摄诸弟子。"
令弟子受持三昧耶，以"hūṃ"观想为金刚，诵：
"此即诸佛性，
住金刚萨手，
汝当常执持，
坚固金刚行。"
以"oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi hi hi hi hi hūṃ"令弟子持金刚杵，宣说此真实义：
"无始终勇识，
金刚萨大乐，
普贤诸自性，
金刚心主尊，
世尊吉祥最胜初士。
oṃ mahā vajra hūṃ"
然后以"a"字生成铃，诵：
"此即诸佛之，
智慧音随行，
汝亦当常持，
胜觉佛所许。"
以此授予铃，诵：
"有为自性净，
无实自性成，
具净性之心，
胜有最殊胜。"
以此法振铃，诵"oṃ vajra ghaṇṭe a"。
其后诵：
"智慧十二岁，
双手具拥抱，
金刚铃相合，
欲为师灌顶。"
如是说已，当加持为自尊手印。

།དེ་ཡང་། །ཡིད་ཀྱིས་ལུས་ནི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །གང་གིས་ལུས་ཀུན་བརྟེན་བྱེད་པ། །དེས་ན་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་བྱ་བའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། བསྙེམས་པ་དང་བཅས་པས་མེ་ཏོག་གཅིག་སློབ་མ་ལ་བསྣུན་ལ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྲས་དང་བཅས་རྣམས་རྣམ་རོལ་ཅིག་།རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དགའ་སྟོན་བདེ་བའི མཆོད་པ་བགྱིས།། སྒེག་དང་བཅས་པས་ཕྲེང་བ་འཕང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱ། །དེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འབྲལ་མི་འགྱུར། །ཕྲེང་བ་དེ་ནི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་ནི་བླང་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་བདེ་གཤེགས་དངོས་གྲུབ་ནི། ། མྱུར་དུ་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར། །གི། དེ་ནི་ཐལ་མོའི་གར་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆགས་པར་བྱས། །སངས་རྒྱས་འདུ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །གར་མཁན་ཚུལ་དུ་བསྒྱུར་བར་གྱིས། ཧོ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྤོས་ཕུལ་པས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ལེགས ཚིམ་གྱིས།།ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་ཆ་ལུགས་སུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་གྱིས། ཨ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་དོར། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཚོགས་འགྱུར་བས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཡིས། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་ཐོབ་པར་གྱིས། །བྷུཾ། ཆོས་ཀྱི་མེ་ནི་ ལེགས་སྤར་བས།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་འདྲ་བ་རུ། །སེམས་ཅན་མ་རིག་ལྡོངས་པ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེས་སྣང་བར་གྱིས། །པྲ། རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་དྲི་ཕུལ་བས། །ཚུལ་ཁྲིམས་དེ་བཞིན་ཤེས་རབ་དང་། །རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་ བསྒོས།།གྷ། དེ་ཡི་འོག་ཏུ་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །ལིང་ཏོག་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ོཾ་བཛྲ་ནི་ཏྲཱ་ཨ་བ་ཧ་ར་ པ་ཊ་ལཾ་ཧྲི་ཏྲ་ཞེས་བྱ་བས་མིག་ལ་བྱུག་སྟེ་དག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
复次：
"意依身住故，
称为誓印契，
由彼依诸身，
是故广称印。"
生起此证悟观为金刚萨埵相，以花等供养赞颂，带傲慢以一花击**，诵：
"从今始正觉，
与佛子游戏，
金刚慢瑜伽，
作欢喜供养。
带妙态抛鬘，
供养诸佛陀，
彼不离世尊，
此鬘为庄严。
oṃ 于诸有情前，
汝当唱妙法，
以此善逝果，
速得乐受用。
gī 以掌舞姿态，
令诸佛生欲，
以佛集事业，
化现舞者相。
ho 献香于正觉，
善行令欢喜，
有情善逝相，
以智令满足。
a 向诸佛散花，
成菩提分聚，
具相好庄严，
获善逝之身。
bhuṃ 善燃正法火，
如同金刚法，
有情无明暗，
智慧灯照明。
pra 献香诸胜者，
戒律及智慧，
解脱智见故，
令具菩提身。"
gha 其后持诵世尊根本咒于金针上，诵：
"如眼医王者，
除世翳膜般，
汝子无明翳，
诸佛为除遣。"
以"oṃ vajra netra apahara paṭalaṃ hṛīḥ"涂眼清净。

།དེ་ནས་མེ་ལོང་བསྟན་ཏེ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ནི། །གསལ་ཞིང་དག་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་བྱུང་། །རང་བཞིན་མེད་ཅིང་བདག་མེད་པ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ རྣམས་ཤེས་བྱས་ནས།།སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་སྐྱོབ་པའི་སྲས་སུ་སྐྱེ། །དེ་ནས་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པའི་དྲིལ་བུ་བྱིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མཚན་ཉིད་མེད། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཀུན་མཆོག་ མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ།།ཞེས་བྱ་བས་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །ཡང་ཧོ་ཞེས་བྱ་བས་མདའ་གཞུ་བྱིན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱོས་ཤིག། །ཅེས་བསྒོ་ལ། ཕྱོགས་བཞིན་མདའ་བཞི་འཕང་བ་དང་། སྟེང་འོག་ཏུ་ཡང་རེ་རེ་འཕེན་ དུ་གཞུག་གོ།།ཡང་ཨ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་མེ་ལོང་བསྟན་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་ལྟར། །གསལ་ཞིང་དག་ལ་རྙོག་པ་མེད། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་གཙོ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། གང་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་འདི་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
然后示现镜子，诵：
"诸法如影像，
明净无浊染，
不可取不说，
因业普生起，
无性无我故，
如是知诸法，
行无等有情，
生为救护子。"
然后授予由"a"字所生铃，诵：
"一切虚空相，
虚空无相故，
与虚空相合，
明现胜平等。"
以此振铃。
复以"ho"字授予弓箭，告诫说："当于一切如来生随顺爱乐。"令向四方各射一箭，上下方各射一箭。
复以"a vajra satva"示镜，诵：
"金刚萨如镜，
明净无浊染，
入汝子心中，
金刚萨自主。"
并告诫说："当知此即是一切诸佛之主菩提心。"

།ོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བས་འཁོར་ལོ་རྐང་པའི་བར་དུ་བཅུག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ཥ་རཾ་ཞེས་བྱ་བས་ལག་པ་གཡས་པར་དུང་བྱིན་ལ། གཡོན་པར་ཡི་གེ་ཨ་ལ་ཧེ་བཛྲའི་པོ་ཏི་བྱིན་ལ། དྲིལ་བུ་ ཡང་བྱིན་ཏེ་དཀྲོལ་ཞིང་།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་དོགས་མེད་པར། །ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲི་མེད་ཀུན་དུ་གང་བར་གྱིས། །སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ རྣམས།།སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་ཤོད། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་འདོགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཀུན་ཡང་། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་སྲུང་བར་མཛད། །དེ་ནས་སོ་སོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་ཚིག་བཅུག་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་རྗེས་སུ་གནང་བར་བྱིན་ནས། བདག་ཉིད་ལངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ལ། གཡོན་པ་སྙིང་གར་ཆོས་གོས་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ། གཡས་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་ལུང་བསྟན་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ལ་ངས་ལུང་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་བཞིན གཤེགས།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པས་ན། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ། །གང་ལ་འདིས་ལུང་བསྟན་པ་འདི་ལ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ལུང་སྟོན་པ་མཛད་དེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་དང་སྔགས་འདིའི་མཐུ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བས་དང་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་བ་བསྒྲགས་ཏེ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ། ། དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
以"oṃ vajra hetu"将轮置于足间，以"oṃ vajra bhāṣa raṃ"授予右手法螺，左手授予标有"a"和"he vajra"的经函，并授予铃令其振动，诵：
"从今发心始，
仅此转法轮，
汝当无疑虑，
以无二心意，
无上清净法，
螺音遍充满，
咒行诸仪轨，
常为众生说。
如是作即是，
报佛恩德行，
一切持金刚，
常护佑于汝。"
然后修各自转轮王瑜伽，诵：
"为利诸有情，
于一切众生，
随其所调伏，
广转妙法轮。"
于法位中置入金刚、宝、莲花及事业语，以五偈授予许可后，自身起立，观想为佛身，左手当心作持法衣状，右手作施无畏印，以金刚名灌顶授记，诵：
"我今为汝记，
金刚师如来，
有为极清净，
度脱恶趣中。
某某如来bhūr bhuva svāhā。"
对此授记者，诸佛菩萨及坛城轮众同声授记大菩提，此乃大手印及此咒力。以此生起信心。
然后宣说密意：
"如离贪欲者，
三界无罪过，
是故于欲贪，
汝勿作离贪。"

 །མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་གདུགས་བཟུང་ལ། བསྐོར་བ་བྱས་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། གདུགས་དང་བཅས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་དྲུང་དུ་ས་ལ་ལུས་གཏུགས་ལ། སྔགས རྣམས་འཛིན་པར་གྱུར་པ་ཡི།སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །དེ་ནས་གདུགས་གཞན་དུ་བཞག་ལ། སློབ་མའི་སྙིང་ལ་བབ་པའི་ཚིག་འདི་དག་བརྗོད་དོ། །དེ་རིང་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་གྱུར། །སྔགས་དང་རྒྱུད་རྣམས་འཛིན་གྱུར་པ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་དང་།།ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྲིས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་སྔགས་ལ་སྦྱོར། །དེ་ནས་སླར་ཡང་གཟེངས་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། །མཆོག་ཏུ་གསང་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར།།བཙུད་པ་དང་ནི་མཐོང་བ་ཡི། །དེ་རིང་སྡིག་ལས་རྣམ་གྲོལ་ནས། །དེ་རིང་ཁྱོད་རྣམས་དགེ་བར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱི་ནས་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཞིང་། །མི་ཐུབ་ཚུགས་པ་ཡོད་མིན་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་ གྱིས།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པས་ན། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་འདས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་སྨད་མི་བྱ། །ནམ་ཡང་དོར་བར་ ཡོད་མི་རུང་།།མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ལ། །དེ་ཉིད་བསྟེན་པར་མི་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མི་སྤང་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ནམ་ཡང་སྨད་མི་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཚུངས་པ་ཡི། །རང་བདག་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སུ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་གདུང་མི་ བྱ།།ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བདེ་གཟུང་ན། །འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བས་དབུགས་དབྱུང་ངོ་། །སློབ་མས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱི། །ཞེས་ཁས་བླང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་ བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ལྷའི་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སློབ་དཔོན་འཇུག་པའི་ལས རྣམས་ཏེ།གསུམ་པོ་དེ་དག་བསྟན་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"mahā samaya hana hūṃ phaṭ"
然后于弟子顶上持伞绕行，合掌，携伞至坛城门前触地，诵：
"已持诸咒语，
此弟子奉献。"
然后置伞于他处，对弟子说此契合心意之语：
"今成坛城师，
持咒及密续，
诸佛菩萨众，
诸天同宣说。
悲悯诸有情，
如法画坛城，
汝当勤精进，
令修者入咒。"
然后复次赞叹：
"此最胜密坛，
入内及得见，
今日离诸罪，
今汝住善行。
此大乐乘中，
后无有死亡，
亦无不能忍，
故当无畏喜。
有为极清净，
超越轮回苦，
莫舍菩提心，
金刚手印相，
仅生起即能，
无疑成佛陀。
莫谤正妙法，
永不应舍弃，
于无知愚者，
莫为说真实。
莫舍金刚铃，
永莫谤师长，
等同诸佛尊，
舍离我执已，
莫以苦行逼，
随乐而受持，
此为未来佛。"
以此安慰之。
弟子作礼诵：
"主尊如所教，
我当悉奉行。"
此为阿阇黎灌顶仪轨。
然后当说明三者：坛城真实性与坛城清净相之特征，本尊真实性与本尊清净性，以及阿阇黎事业一切坛城成就为前行之阿阇黎入坛事业。

 །དེའི་འོག་ཏུ་ས་ཕྱོགས་དབེན་པར་བྱས་ཏེ། ཡོལ་བས་བར་དུ་བཅད་ནས། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་ཅན་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས། བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ཀྱེ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བས་ཡང་དག་བྱུང་། །མི་ཕྱེད་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ ཏུ་བསྒྲུབ།།རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་གཅིག་བཞེས་པས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཇི་བཞིན། །གཙོ་བོས་བདག་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །འཁོར་བ་འདམ་གྱི་ཚོགས་སུ་ནི། །བྱིང་བ་སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་སྐྱོབས། །ཞེས་བྱ་བས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་གསོལ་ བ་བཏབ་པ་དང་།དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་སློབ་དཔོན་ནི། །རྗེས་སུ་བརྩེ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །སློབ་མར་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་མཛད་པ་ལ། །བཟའ་དང་བཏུང་བ་ཡིད་འོང་དང་། །ཆང་དང་ཤ་ཆེན་དུ་ནི་བཅས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང་བདུག་པ་དང་། །རྒྱལ་མཚན་དྲིལ་བུར་ བཅས་པ་དང་།།བྱུག་པ་ལ་སོགས་མཆོད་པ་ཡིས། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་མཆོད། །དེའི་རྗེས་ལ་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྲིད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཁུ་བ་དང་ལྡན་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྟེན་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དང་སློབ་མ་གདོང་གཡོགས་ཀྱིས་ བཅིངས་ནས།བསྟེན་པ་ལས་གང་བྱུང་བདེ་སློབ་མའི་ཁར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་བ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སྲས་ལ་དབང་བསྐུར་བཞིན། །བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱིས་བཀྲུ་རུ་གསོལ། །དེས་ཀྱང་ཨ་ ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པར་གཞུག་གོ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཡང་སློབ་མས་སྔར་བསྟན་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཚིག་གསོལ་བ་དང་། དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ཡང་གསུངས་པ། སེར་སྣ་མེད་ཅིང་ཁྲོ་བྲལ་བའི། །སློབ་མ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་མཉམ་པའི་རོ། །སློབ་མའི་སྤྱོད་ཡུལ་དག་ཏུ་བྱ། །ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
其后于寂静处，以帷幕隔开，向具誓言上师献供，为求密灌顶而祈请道：
"世尊大寂尊，
金刚瑜伽生，
成就不坏印，
一金刚瑜伽，
如您大士尊，
祈主摄受我，
轮回泥沼中，
救护无依我。"
然后：
"具德阿阇黎，
以其悲悯心，
于**生悲心，
金刚持所作，
悦意饮食供，
酒肉等俱全，
花鬘及薰香，
幢幡铃相随，
涂香等供养，
供金刚持师。"
其后依续等仪轨入等至，乃至手印具精液时皆当依止。以面巾覆盖手印及面，将依止所生乐以此偈降于口中：
"如诸佛胜者，
灌顶诸佛子，
以密灌顶故，
心续愿净洗。"
彼亦诵"aho sukha"（啊呼苏卡）。令入圆满受用。
智慧亦当如是授予**，此为智慧方便密灌顶。
其后**复以前述祈请语祈请，令成其行境。
又说：
"无悭离忿怒，
大士前，
真实平等味，
成行境中。"

 །དེ་ནས་ལག་པ་དེའི་ལག་པར་བྱིན་ལ། །མགོ་བོར་ལག་པ་བཞག་སྟེ། དགའ་སྟེར གནས་ཏེ་ལྷ་མོ་འདི།།སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་འོང་མ། །ཟུང་ཤིག་ཟུང་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བཟུང་ནས་རབ་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་མི་རྒྱ། །འགྲོ་བ་གསུམ་ནི་དག་བྱེད་པ། །དེ་བས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དང་ནི། །ནམ་ཡང་འབྲལ་བར་མི་བྱ་སྟེ། ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །བླུན་པོ་གང་ཞིག་འདི་སྤོང་བ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་བྱ་བས་སྦྱིན་ནོ། །དེས་ཀྱང་དྲི་ཞིམ་པོའི་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། བཤང་གཅི་དག་ནི བཟའ་བ་དང་།ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཏེ། ཤ་ཆེན་བསྟན་པར་བུ་སྤྲོའམ། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་གུས་པ་དང་། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྨོས། །དེས་ཀྱང་ལན་དུ། ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ། །ཁུ་ཁྲག་ལ་སོགས་བཟའ་བ་དང་། །བུད་མེད་ རྣམས་ལ་བདག་གུས་ཤིང་།།བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བགྱིད་དོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
然后将其手置于彼手，置手于头顶，诵：
"此喜施天女，
种种相悦意，
大士当受持，
受已善供养。
余方便不净，
能净三有故，
是故汝与此，
永不应分离。
此乃诸佛陀，
无上明禁行，
愚者若舍此，
无上成就无。"
以此授予。
彼亦开启香莲，示于弟子，说此语：
"大小便食用，
血液及精华，
大肉我示汝，
欢喜否子耶？
于诸女恭敬，
莲处作亲吻，
子汝乐如何？"
彼亦回答：
"天女何不喜？
食用血精等，
我于诸女敬，
亲吻莲花处。"

 །དེས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་དངོས་སུ་བལྟས་ཏེ། ཨེ་མ་ང་ཡི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཅི་སྟེ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྟེན་ན། །དེ་ཡི་མདུན་དུ་ང་འདུག་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བསྙེམས་ པ་ལ་སོགས་པའི།།བྱ་བ་པདྨས་ཇི་བཞིན་བྱེད། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཡང་དག་གནས། །བྷ་ཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཐབས་ནི་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེར་དམིགས། ཤེས་རབ་ནི་བདག་མེད་མར་དམིགས་ཏེ། གཉིས་ཀའི་མིག་ལ་ སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུ~ཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ། ཨོཾ་ལས་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧ་དྭེ་ཥ་ཙ་དུར་ཨ་ནན་ད་དཱ་ཡ་ཀ་ཁ་ག་མུ་ཁ་ཨེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐཱ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀ་རྱཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། །ཧྲཱི་ལས་པདྨར་ བསྐྱེད་དེ།ོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་ག་སུ་ཁཾ་དདྷ་ཙ་ཏུར་ཨཱ་ནན་ད་དཱ། བྷ་ག་བི་ཤྭ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྩའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ་དང་། སྐད་ཅིག་མའི་རང་བཞིན་རྣམས་བརྗོད་ལ། དོ་ལ་ཀུར་བ་དང་། སུ་པྲ་ཏི་སུ་རི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ཀ་ར་ན་དང་ལྡན་ པར་འདོད་པའི་ཡན་ལག་གི་སོར་མོས་པདྨ་ལ་བསྐུལ་ཞིང་སྟོན་པའི་བཀའ་བསྒོ་བས།སིད་སིད་སིད་ཧ་ཧ་ཧ་ཀུན་དུ་རུ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བས་བསྐྱེད་ནས། གྲོལ་པའི་སྐབས་སུ་སློབ་མ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་རྙེད་པ་ན་བརྡ་བྱ་སྟེ། བླ་མས། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ། །རྡོ་རྗེ་ སྙིང་པོ་མཁའ་དང་མཚུངས།།རྡུལ་མེད་ཐར་སྟེར་ཞི་བ་ཉིད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཕ་ནི་ཁྱོད་ཉིད་དོ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་ལྕེ་ཡིས་བདུད་རྩི་བླངས་ལ་ལངས་ཏེ། བླ་མ་ལ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས། ཡན་ལག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ལ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་ དྲིན་གྱིས།།གཙོ་བོ་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ཐོབ། །དེང་འདིར་རྣམ་པ་བཞི་པ་ཡང་། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་མནོད། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། བཞི་པའི་ཕྱིར་ཅི་འབྱོར་པའི་ཡོན་ཡང་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བརྩེ་བ་དང་བཅས་པའི་བླ་མས་དམ་ཚིག་གི་སྡོམ་པ་སྦྱིན་པར་ བྱས་ཏེ།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་། དང་པོའི་ན་དང་པོའི་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་བརྗོད་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་བཅས་པའི་དམ་ཚིག་གོ། །བཞི་པ་ནི་བླ་མའི་ཁ་ལས་ཤེས་པར་ བྱ་བས་འདིར་མ་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
彼欢喜于修行者，直视而言：
"奇哉我此莲，
具足诸安乐，
若如法依止，
我住其面前，
佛慢等诸事，
如莲花所作，
大乐王自身，
真实住此中。
bhañja mokṣa ho。"
其后观想方便为喜金刚，智慧为空行母，加持双方眼等及身语意。从"hūṃ"字生起金刚宝，从"oṃ"字生起，以"oṃ vajra mahā dveṣa catur ānanda dāyaka khaga mukha eka raso nāthā hūṃ hūṃ hūṃ kāryaṃ kuruṣva me"加持。
从"hrīḥ"字生起莲花，以"oṃ padma sukha dhara mahā rāga sukhaṃ dadha catur ānanda dā bhaga viśva hūṃ hūṃ hūṃ kāryaṃ kuruṣva me"加持。
示现脉分，宣说刹那自性，以dolakurba及supratisūrita等karaṇa，以欲支指触莲花而示教敕令。以"sid sid sid ha ha ha kundu ru vajra dhṛk"生起。
解脱时**获得体验，上师示以手印：
"此智慧极细，
金刚性同空，
无尘施解脱，
寂静即汝父。"
然后**以舌取甘露而起，绕行上师，作八支礼，祈请：
"承蒙尊足恩，
获三种灌顶，
今于此复得，
主尊赐第四。"
为求第四灌顶，献上随力供养。
然后具悲上师授予誓戒：
"汝当杀有情"等守护誓戒，及"初na初ga"等饮食誓戒，此为具智慧智誓戒。第四当从上师口传，此处不示。

།དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱིན་སྲེག་མ་གཏོགས་པར། །རབ་གནས་འདིར་ནི་བསྟན་ཡོད་མིན། །ཞེས་གསུངས་པས་སློབ་མ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལས་གཞི་དཀར་པོ་ལ་ཐབ་ཁུང་ཁྲུ་གང་ཟླུམ་པོ་ ཟབས་སུ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་བརྐོས་པའི་དབུས་སུ།རྒྱར་སོར་དྲུག་འཕང་དུ་སོར་གསུམ་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། འདབ་མ་རྣམས་ལ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་བཀོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱི་ རོལ་དུ་སོར་བཞི་དོར་ལ།ཁ་ཁྱེར་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་དེ་ཙམ་པ་རྡོ་རྗེས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །སྟེགས་བུའི་མཚམས་བཞིར་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ། ལས་དང་མཐུན་པའི་སས་ཀུན་དུ་བྱུགས་ནས། ལས་དང་མཐུན་པའི་དྲིས་ཀྱང་བྱུག་གོ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དུས་ གསུམ་དུ་གཏོར་བར་བྱ་སྟེ།ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ངོ་། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ས་གཞི་སེར་པོ་ལ་ཁྲུ་དོ་གྲུ་བཞི་པ། ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་དུ་བརྐོས་ལ་ཁ་ཁྱེར་སྔ་མ་ལས་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་ཏེ། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ས་སེར་པོ་དང་དྲི་སེར་པོས་བྱུག་ལ། མེ་ཏོག་སེར་པོས་ གཏོར་བར་བྱའོ།།དབང་ལ་ནིས་གཞི་དམར་པོ་ལ་རྒྱར་སོར་ཉི་ཤུ། ཟབས་སུ་སོར་བཅུ་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྐོས་ལ། སོར་གསུམ་པའི་ཁ་ཁྱེར་གྱིས་བསྐོར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ས་དམར་པོ་དང་དྲི་དམར་པོས་བྱུག་ལ་མེ་ཏོག་དམར་ པོས་དུས་གསུམ་དུ་གཏོར་རོ།།དགུག་པ་དང་བསད་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །འདིའི་ཁྱད་པར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ས་ཕྱོགས་གནག་ཅིང་སྙིང་པོ་མ་ཡིན་པ་དང་། གས་པ་དང་ཚ་སྒོ་ཅན་དུ་བྱ་སྟེ། ས་ནག་པོ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བ་དང་། བོང་བུ་དང་རྔ་མོའི་རྟུག་པ་ཅི་སྙེད་པས་ བྱུག་ཅིང་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་།དྲི་མེད་པའི་མེ་ཏོག་ནག་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་ཕུབ་མས་གཏོར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ལྷ་ཁང་གི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཞི་བ་དང་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་བྱའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་རྒྱས་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱིའོ། །ནུབ་ ཏུ་ནི་དགུག་པའོ།།ཡང་ན་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ཀྱང་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཐབ་ཁུང་བྱ་བར་སྣང་སྟེ། ཐབ་ཁུང་གི་ཆོ་གའོ། །ད་ནི་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་བསྟན་པ་སྟེ། གསེར་དང་ཟངས་ལས་བྱུང་བའམ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱས་པ་ ཡང་རུང་སྟེ།ཡུ་བའི་མཐར་སོར་དྲུག་པའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"除坛城护摩外，此处不示安住法。"因此为利益弟子，当说随欲护摩仪轨：
于白色地基掘一肘圆形火坑，深十二指。其中央画六指宽三指高八瓣莲花，上有置于颅器中的杂色金刚。于花瓣上绘诸天女标帜，以金刚鬘环绕。
火坑外留四指，口缘宽高相等，以金刚环绕。台基四隅以三股金刚为标，以相应事业之土遍涂，复以相应香涂之。于三时散白花，此为寂静火坑。
增益者于黄色地基掘二肘方形坑，深度为其半，口缘较前者加倍，余如前。然后以黄土及黄香涂抹，散黄花。
怀业者于红色地基掘二十指宽十指深三角火坑，以三指口缘环绕。余如前所示。然后以红土及红香涂抹，于三时散红花。
召请及诛杀亦复如是。此中差别当说：于黑暗非精华之地，有裂缝及热气孔者，以黑土、尸林灰、驴骡粪等涂抹，以不香及无香之黑花、红花及糠秕散撒。
于坛城或寺院东方作寂静及怀业火坑，南方作增益，北方作降伏，西方作召请。或以彩粉作相应事业火坑，此为火坑仪轨。
今示供勺及注勺：以金铜所成，或以祭祀木制作亦可，柄端作六指金刚宝。

 །དབྱུག་པ་ནི་སོར་བཅུ་དྲུག་པའོ། །དབྱུག་པའི་སྟེང་གི་ཆར་ནི་སོར་བཞི་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དཀྱུས་ནི་སོར་བཞི་པ་ལ། ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་པ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ་སྟེ། རྩེ་མོ་ལ་བཅུད་འཛག་པའི་མཆུ་ མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་འདི་ནི་དགང་གཟར་རོ།།བླུགས་གཟར་ནི་པདྨའི་འདབ་མའི་དབྱིབས་ལྟ་བུ་ལ། རྒྱར་སོར་གཉིས་ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་པ། དཀྱིལ་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ་སྟེ། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གཉིས་གའི་ཡུ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་དུ་རུང་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་དེ་དག་ཁྲུ་རེ་རེ་བར་བསྟན་ཏོ། །ཇི་སྟེ་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་མེད་ན། དགང་བླུགས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་སོར་མོ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ལག་པ་བྱལ། ཅིག་ཤོས་ནི་སོར་མོ་གསུམ་བསྡུས་པས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཨ་མྲ་དང་། ཨུ་དུམ་བཱ་ར་དང་། ཀ་ཏམ་པ་དང་། པཱ་ལ་ཤཱ དང་། ཤྭ་ཏྠ་དང་། པ་ལ་ཀྵ་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང་། བི་དང་ཀ་དང་། ས་མི་དང་། ཀ་ས་མ་རྒ་དང་། ཨ་པ་མ་རྒ་ལས་བྱུང་བའི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱས་ཤིང་གསར་པ་མཐོ་གང་ཙམ་གྱི་ཚད་ལ། འདབ་མར་བཅས་པའོ་མ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་མར་ལ་རྩེ་མོ་གཉིས་སྤགས་ལ། དྲི་དཀར་ པོའི་ཆུས་གཏོར་བའི་ཡམ་ཤིང་འདབ་མ་གཉིས་དང་བཅས་པའི་རྩེ་མོ་གཅིག་པ།མཐེ་བོ་དང་སྲིན་ལག་གིས་བཟུང་སྟེ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རུལ་པ་དང་གས་པ་དང་ཆག་པ་དང་། ཤུན་པ་མེད་པ་དང་། ཡོ་བ་དང་། རྩེ་མོ་གཉིས་པ་དང་། ཐུང་བ་དང་རིང་བ་དང་། སྲོག་ ཆགས་ཀྱིས་ཟོས་པ་དང་།སྲོག་ཆགས་ཅན་ནི་སྤང་བར་བྱའོ། །ཡང་ནས་དང་འབྲས་ཡོས་དང་། ཞོ་དང་འོ་མ་དང་། ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་གསར་པ་དང་། དཱུར་བ་དང་། ཙུ་ཏའི་འདབ་མ་དང་། ཙནྡན་དང་འབྲས་ཟན་དང་། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་། མར་དང་བཅས་པ་སྟེ་དེ་དག་ལས་ཅི་ འབྱོར་བ་སྲེག་པ་ནི་ཞི་བའི་བསྲེག་རྫས་སོ།།ཡམ་ཤིང་དེ་དང་འདྲ་བ་ལས་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་ཞིང་ཁྲུ་གང་ཆག་གང་བ། དྲི་སེར་པོའི་ཆུས་གཏོར་བ་སྦྲང་རྩི་ལས་སྤགས་པའོ། །གཞན་ཡང་ཟས་མཆོག་ཤྲི་ཕ་ལ་དང་། འབྲས་བུ་སཱ་ལུ་དང་། གསེར་དང་། ཀར་ཎི་ཀའི་མེ་ ཏོག་དང་།འབྲུ་རྣམས་ནི་རྒྱས་པའི་འོ། །ཙམ་པ་ཀ་དང་། ཨ་ཤྭ་ཏྠ་དང་། བ་ཀུ་དང་། པྲི་ཡང་ཀུ་ལས་བྱུང་བའི་ཡམ་ཤིང་སོར་ལྔ་པ་འདབ་མ་དང་བཅས་པ་དང་། མེ་ཏོག་དང་། འབྲས་བུ་སྐྱུར་པོ་དང་། མངར་པོ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དག་ནི་དབང་གིའོ།

以下是完整的中文翻译：
杖长十六指。杖上部分为四指金刚。长度四指，深二指，中央以五股金刚为标，尖端有如小指大小的流注口，此为供勺。
注勺如莲瓣形状，宽二指深一指，中央以五股金刚为标，余如前。二者之柄皆可用金刚拳握持，如是各示一肘长。
若无供勺及注勺，供注护摩可用五指张开之手，另一手则以三指并拢为之。
以庵罗树、乌昙跋罗树、迦昙婆树、波罗奢树、阿湿缚他树、钵罗叉树、尼拘陀树、毗檀迦树、沙弥树、迦萨末迦树、阿帕末迦树之梢端所制新木，长一掌，具叶。以乳、蜜、酥涂抹二端，以白香水洒净，具二叶单端之祭木，以拇指及无名指持用焚烧。
其中应舍弃腐朽、裂开、破损、无皮、弯曲、双尖、过短过长、被虫蛀及有虫者。
大麦、炒米、酪、乳、芝麻、新茅草、吉祥草、庵摩罗叶、檀香、米饭、白花及酥等，随所获而焚烧，此为寂静护摩物。
如前祭木，取其中段，长一肘或一掌，以黄香水洒净，涂以蜜。
又胜食室利法拉、稻米、金、迦尼迦花及诸谷物为增益用。
瞻波迦树、菩提树、婆俱树、鸡头树所制五指长具叶祭木，及花、酸甜果实，特别是红莲花等为怀业用。

 ། དགུག་པ་ལ་ནི་དེ་དག་དང་། ཚེར་མ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་དག་།མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ནིམ་པ་དང་། སེང་ལྡེང་དང་། བྱི་ལོ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་རོ་ཚ་བ་དང་། ཁ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤིང་ལས་བྱས་པའི་སོར་བཅུ་པ་རྩེ་མོ་གཉིས་རྣོན་པོར་བཞོགས་ཤིང་། ཁྲག་དང ཡུངས་མར་ལ་སོགས་པའི་ཡམ་ཤིང་དང་།ཡུངས་ཀར་དང་། མར་ནག་དང་། ལན་ཚྭ་དང་། སྐྱེ་ཚེ་དང་། ནིམ་པའི་འདབ་མ་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བ་དང་། དགྲའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་རྡུལ་དང་། བོང་བུ་དང་། རྔ་མོའི་རྟུག་པ་རྣམས་ཅི་སྙེད་པའམ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རུང་སྟེ། དུག་དང་ ཁྲག་དང་ལན་ཚྭ་དང་སྦྱར་ནས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ།གཏུབ་ཅིང་བསྲེག་པར་བྱ་སྟེ་བསྲེག་རྫས་བསྟན་པའོ། །ཞི་བའི་བུད་ཤིང་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་སྲོག་ཆགས་མེད་པའམ། ནགས་ཀྱི་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་ལས་ཐབ་ཁུང་བས་ཅུང་ཟད་དམའ་བར་བྱའོ། །རྒྱས་ པ་ལ་ནི་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་མ་གཏོགས་པ་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་རྣམས་ལས་བྱའོ།།དབང་ལ་ནི་ཤིང་སྐྱུར་པོ་དང་། མེ་ཏོག་ཅན་རྣམས་ལས་བྱའོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ཚེར་མ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་ལྟ་བུ་རྣམས་ལས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཤིང་ཚ་བ་དང་། ཚེར་མ་ཅན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ ཤིང་དང་།བོང་བུ་དང་རྔ་མོའི་རྟུག་པ་རྣམས་ལ་སྟེ་བུད་ཤིང་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་ཞི་བའི་ལས་ལ་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་བྱས་ཏེ། ལུས་དྲི་ཞིམ་པོས་ཕྱུགས་ལ། གོས་དང་རྒྱན་དཀར་པོས་བརྒྱན་ཏེ། བྱམས་པ་དང་ལྡན་པས་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ལ། སྟན་ནང་ཚངས་ ཅན་འཇམ་པོའམ།པདྨ་ལ་འདུག་སྟེ། ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཡང་ངོའི་ཚེས་གཅིག་གི་ཐོ་རངས་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་སེར་པོ་དང་། རྒྱན་སེར་པོས་བརྒྱན་ཏེ། སྟན་བཟང་པོ་ལ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་སྟེ། རངས་ པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་ལ་ཉི་མ་སྔ་དྲོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱའོ།།དབང་ལ་ནི་གོས་དང་། རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དམར་པོས་བརྒྱན་ཏེ། ཆགས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སྟན་མཐོན་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་པར་བྱའོ། །དགུག་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། ཁྱད་པར་དུ་ཁ་སྟེང་ དུ་བལྟས་ལ་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
召请用前述及如铁钩之刺。
降伏用楝树、紫檀、毕罗陀等辛热、苦涩及带刺之树，及尸林木所制十指长双尖锐木，以血、芥子油等涂抹祭木，以及芥子、黑酥油、盐、辛香料、楝树叶、尸林灰、敌人足迹尘土、驴骡粪便等随所得或全部，和合毒、血、盐，制作敌人形像切割焚烧，此为护摩物说明。
寂静用祭祀无虫木，或林中牛粪堆稍低于火坑。增益除牛粪外用诸果树木。怀业用酸性及开花之树木。召请用如铁钩之刺木。降伏用辛热、带刺之尸林木及驴骡粪，此为燃料说明。
其后行寂静法时，沐浴清净，以香涂身，饰以白衣白饰，具慈心面向西，坐于柔软垫或莲座，以寂静心从月初黎明始行。
增益时以黄花鬘、黄饰庄严，以善坐姿坐于善座，以欢喜心面向北，从日出始行。
怀业时以红衣红饰等庄严，以贪心坐于高座，结金刚跏趺面向东。召请亦如是，特别是面向上方而作。

།མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཁྲོ་བའི་སེམས་ཀྱིས་གོས་དང་རྒྱན་སྔོན་པོ་དང་། ཁྲག་དང་ཆུས་སྦགས་པ་བགོས་ལ་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ། སྟན་མཁྲང་པོ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་འདུག་པའམ། སྟན་མེད་པར་ཡང་རུང་སྟེ། རྐང་པ་ གཡོན་པས་གཡས་པ་མནན་ལ།སོ་འཆའ་ཞིང་གདོང་ཁྲོ་གཉེར་དང་ལྡན་པས་མིག་བཟློག་སྟེ། མར་པོའི་ཚེས་གཉིས་པོའམ་གཞན་ལ་ཡང་རུང་སྟེ། ཁྲོ་བ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱས་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་སྡིག་པ་ལས་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཉིན་ཕྱེད་དམ་མཚན་ཕྱེད་ན། ཧཱུཾ་ ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བསྒྲུབ་བྱའི་བསྲུང་བ་བཅས་ལ་བྱའོ།།སྒྲུབ་པ་པོ་བསྟན་པའོ། །ཞི་བའི་ཨརྒྷའི་སྣོད་ནི་གསེར་རམ་དངུལ་ལམ། ཟངས་སམ་ས་དང་རྡོ་དང་། དུང་དང་ཉ་ཕྱིས་ལ་སོགས་པ་དང་། ཤིང་ལོ་སྐྱོང་པ་ཡང་རུང་སྟེ། ནས་དང་འོ་མ་དང་། དྲི་དཀར་པོ་ དང་ལྡན་པའི་ཆུས་བླུགས་ལ།རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་སྭཱ་ཧཱ་དང་ལྡན་པ་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་པར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། ཁྱད་པར་དུ་དྲི་སེར་པོའི་ཆུ་དང་། ཏིལ་དང་ཞོ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཨོཾ་གྱི་མཐའ་དང་ལྡན་པས་བཟླས་སོ། །དབང་ལ་ནི་དྲི་དམར་པོའི་ ཆུ་སྟེ།ཧོའི་མཐའ་དང་ལྡན་པ་བཟླས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་དིར་མི་ཞིམ་ཞིང་གནག་པ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ཁྲག་དང་བའི་གཅིན་དང་ཀོ་ཏྲ་བ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕཊ་ཀྱི་མཐའ་དང་ལྡན་པ་བཟླས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་རྣམས་ལ་ནི་ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་ཆུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པ་དང་། རྒྷའི་སྣོད་གཉིས་གཡོན་དུ་བཞག་ལ། ཡང་དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་ཆུ་དེ་གཉིས་ལས་ལག་པ་གཡས་པས་བླངས་ཏེ། ཡམ་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་བསྲེག་རྫས་ལ་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། གཡས་ཕྱོགས་སུ་ གཞག་གོ།།དྲག་པོའི་ལ་ནི་ཟློག་སྟེ་གཞག་གོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་ཤིང་འོ་མ་ཅན་དང་གཙུབས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བའི་མེ་དང་། བྲམ་ཟེའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་མེས་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་དགེ་འདུན་གྱི་སྲོ་ཁང་གི་མེ་འམ། རྒྱལ་རིགས་དང་རྗེའུ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་གྱི་མེས་བྱའོ། །དབང་ ལ་ནི་རྗེའུ་རིགས་དང་སྨད་འཚོད་མའི་ཁྱིམ་གྱི་མེས་བྱའོ།།དགུག་པ་ལ་ནི་གར་མཁན་དང་ཀུན་དུ་རྒྱུ་དང་། ལམ་དུ་བུད་པའི་མེས་བྱའོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤིང་དང་། རྡོ་གཙུབས་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཤན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་མེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
降伏时以忿怒心，着蓝色衣饰，涂血和水，面向阎魔方，坐于硬座上所修对象像之心处，或不用座垫亦可。左足踏右足，咬牙面现忿怒皱纹，目光颠倒，于红月二日或其他日亦可，示现忿怒，为令所修对象远离罪业，于日中或夜半，从"hūṃ"字生起金刚钩摄所修对象护法而作。此为修行者说明。
寂静献水器可用金、银、铜、土、石、螺、珊瑚等，或完整树叶亦可。注入大麦、乳及白香水，于本尊咒末加"svāhā"诵七遍。
增益亦如是，特别是黄香水及芝麻、酪，以"oṃ"结尾诵之。
怀业用红香水，以"ho"结尾诵之。
降伏用不香且黑暗之水、血、牛尿及枳橼，以"phaṭ"结尾诵之，此为献水仪轨。
于寂静、增益、怀业中，以遍诵"hūṃ"字之一切事业水，置二献水器于左，复以彼遍诵之水，右手取用洒净祭木及燃料等护摩物，置于右方。
猛烈者则相反而置。
寂静用乳树及钻木等所生火及婆罗门护摩火。增益用僧众厨房火或刹帝利、吠舍家火。怀业用吠舍及妓女家火。召请用舞者、游方者及路上之火。猛烈用尸林木、钻石所生火及屠夫家火。

 །དེ་ནས་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་ཆུ་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་ བླངས་ལ།བསང་གཏོར་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ། གཙང་ཞིང་སྐམ་པའི་རྩཝ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཅུག་ལ་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་སྦར་ནས། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུ~ཾ། ཞེས་བྱ་བ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་མར་གྱིས་སྔར་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ། ཞེས་བྱ་བ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་རློན་པ་འདབ་མ་ མ་ཉམས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་པ་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བསྟན་ཏེ།ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཡོགས་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གིས་ཐབ་ཁུང་བསྐྱེད་དེ། དེའི་ནང་དུ་རཾ་ལས་མེ་ལྷ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མདོག་དང་། རྒྱན་དང་ཕྲེང་བ་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ན་བགྲང་ཕྲེང་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་ བླུགས་ཐོགས་པ།གསུས་པ་འཕྱང་ཞིང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀ་མ་རྠ་པྲ་ས་ད་ཀ་ཀ་རུ་ཎ་ཀྲི་ཏྭ་སརྦ་ཨ་སྨིན་ས་ན་ནི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་བཀུག་ལ། ཛཿ་ཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པས་དེ་ཉིད་དུ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ བྱས་ནས།ོཾ་ཛཿ་ཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཨ་རྒྷ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་ནི་རི་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ཏེ། མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། ཨོཾ་དྷྭཾ་དྷྭཾ་ཞེས་བྱ་བས་ལྷ་བཤོས་དབུལ་ ལོ།།དེ་ནས་དེའི་ལྕེ་ལ་ཧཱུ~ཾ་གིས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་ཏེ་གཟར་བུ་གཉིས་ཐོགས་པའི་གྲུ་མོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་གང་གི་སྦྱིན་སྲེག་སྦྱིན་ནོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་ཞལ་ཤིན་ཏུ་གདངས་ཏེ་གདུག་པ་དང་བཅས་པའི་ ཚ་བའི་མར་ནག་སྦྱིན་ནོ།།དེ་ནས་མེའི་མཚན་ཉིད་མཁས་པས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། འཇའ་ཚོན་དང་། ས་ཏི་ཀ་དང་། རྔ་མ་དང་། འདམ་བུ་ཆུ་ཤེལ་ལྟ་བུའི་མདོག་ནི་དགེ་བའི་ལས་ལ་ཤིས་སོ། །གཞན་ཡང་དྲི་མ་མེད་ཅིང་སྒྲ་ཟད་པ་དང་། རྩེ་མོ་གཅིག་ཏུ་འབར་བ་ནི་ཤིས་པ་སྟེ། དེ་ནས་ཞི་བ་ལ་ཁྱད་པར་མདོག་དཀར་བའོ། །རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོའི་མདོག་།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ལ་དམར་བ་སྟེ། །སྔོ་དང་ནག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ལ། དེ་ལ་བགེགས་དང་བཅས་པའི་མེ་ནི་དུ་བ་ཆེ་ཞིང་མེ་སྟག་འཕྲོ་ལ་དལ་བུས་འབར་ཞིང་ཞན་པ་དང་། མེ་ལྕེ་འཆད་པ་དང་། འོད་མེད་ཅིང མདོག་སྔོ་བ་དང་།མདུང་རྩེ་ལྟ་བུ་དང་། ཞིབ་མ་ལྟ་བུ་དང་། བ་ལང་གི་གདོང་པ་ལྟ་བུའི་དབྱིབས་དང་། མི་རོའི་དྲི་དང་། དྲི་མེད་པའམ། ཡང་ན་དྲག་ཏུ་འབར་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
其后以诵"hūṃ"之水用茅草尖取用，作三次洒净，与清洁干燥之柴一同置入，以扇扇燃，诵"oṃ jvala jvala hūṃ"七遍之酥油先涂，以"oṃ vajrasattva aḥ"遍诵之新鲜茅草，叶未损且不过长，尖端向东，覆盖火坑外。
以"hūṃ"字观想火坑，其中从"raṃ"字生火天，具相应事业之色、饰品及花鬘，双手持数珠及水瓶，腹垂下，结发髻。以"oṃ agnaye mahāteja sarva kāmārtha prasādaka karuṇa kṛtvā sarva asmin sannihi to bhava"咒召请智慧火天，以"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"作召请等，以"oṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ khaṃ raṃ"献供水。以"oṃ niri hūṃ khaṃ"献洗足水。
作眼等加持及灌顶，以内外供养供养，以"oṃ dhvaṃ dhvaṃ"献神食。
其后观想其舌上以"hūṃ"字成金刚，稍开口，将二勺置于两肘内，以"oṃ agnaye svāhā"献护摩。降伏时大开口，献以毒性热黑酥。
其后智者当观察火相：如彩虹、水晶、孔雀尾、芦苇水晶色者，于善业吉祥。又无垢、无声、一尖燃烧亦为吉祥。
其后寂静特别为白色，增益为黄色，怀爱为红色，蓝色及黑色为降伏用。
其中有障碍之火为：烟大、火星飞散而缓慢燃烧且微弱、火焰断续、无光而蓝色、如矛尖形、如粉末状、如牛面形状，具尸臭或无香，或猛烈燃烧。

 །དེ་ལྟར་བགེགས་དང་བཅས་པར་ཤེས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ཏེ། གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གསུམ་མམ་བདུན་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡང་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཇི་སྙེད་འདོད་པ་བསྲེགས་ལ། བསང་གཏོར་དང་འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། མེ་ལྷ་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་བལྟའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱུང བའི་ཆོ་ག་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ལྷ་དེར་བསྐྱེད་ལ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས། ཨ་རྒྷཾ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་བསྟིམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ལྗགས་ལ་རྡོ་རྗེར་བསམས་ལ་ཞི་བ་ དང་རྒྱས་པ་དང་།དབང་དང་། དགུག་པ་ལ་ནི་ཞལ་ཅུང་ཟད་ཙམ་དབྱེ། དྲག་པོ་ལ་ནི་ཤིན་ཏུ་གདངས་པར་ཕྱེ་ལ་བསྲེག་གོ། །དེ་ལ་ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་མར་གྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ཨ་མུ་ཀཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།འབྲས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བའི་འོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་གྲེའུ་ཡིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའི་འོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ ཨ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ུ་དུམ+Wཱ་རའི་འོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭ་ཏྠའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ལ་ཧ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། པླ་ཀྵའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ+ེ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་ཧ་ཀ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའི་འོ། །དེ་ལྟར་ཅི་འབྱོར་པས་བསྲེགས་ནས་བསང་གཏོར་དང་འཐོར་འཐུང་ལ་ སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས།མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང་། གང་ཡང་བདག་རྨོངས་བློ་ཡིས་ནི། །བགྱིས་པ་དང་ནི་བགྱིད་སྩལ་བ། །དེ་ཀུན་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བས་བཟོད་པར་གསོལ་ལོ། །སླར་ཡང་འདོད་པའི་ལྷ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ་ནས།ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་མཐར་མུཿ། བརྗོད་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
如是知有障碍后，如前作洒净，以根本咒护持，献三或七次秘密护摩。其后复以各自咒语焚烧随欲数量祭木等，献洒净及洒饮等，观想火天成燃火形相。
其后依修法所出仪轨，观想与事业相应续部所说之彼尊，召请智慧萨埵，献供水等，融入誓言萨埵，加持身语意，观想舌成金刚。于寂静、增益、怀业、召请时稍开口，于降伏时大开口而焚烧。
其中"oṃ agnaye svāhā"为酥油咒。
"oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya amukaṃ sarva pāpaṃ daha svāhā"为芝麻咒。
"oṃ vajra puṣṭaya svāhā"为稻米咒。
"oṃ vajra vijāya svāhā"为青稞咒。
"oṃ mahā vegāya svāhā"为大麦咒。
"oṃ mahā balāya svāhā"为豌豆咒。
"oṃ vajra ghasmarīya svāhā"为小麦咒。
"oṃ vajra āyuṣe svāhā"为吉祥草咒。
"oṃ apratihata vajra svāhā"为茅草咒。
"oṃ vajra ajñāya svāhā"为乌昙钵罗咒。
"oṃ bodhi vṛkṣāya svāhā"为菩提树咒。
"oṃ vajra lahaye svāhā"为钵罗叉树咒。
"oṃ vajra kuberaya svāhā"为尼拘陀树咒。
"oṃ vajra sahakāraya svāhā"为庵罗树咒。
如是随所获焚烧后，献洒净及洒饮等，作圆满供养后，诵："于未获及失坏，及我愚痴心，所作及令作，愿怙主悉容忍。"以此请求宽恕。
复次为悉地向所欲尊祈请后，诵百字咒末加"muḥ"而请返回。

 །དེ་ནས་ཡང་ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་མེ་ལྷ་བསམས་ལ། བསྲེག་རྫས་ཀྱི་ལྷག་མའི་རྫས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཕུལ་ཏེ། སློབ་མ་དང་བཅས་པས་མཐར་གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕུལ་ནས། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ།མེ་ལྷ་ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་དོན། །བསྒྲུབ་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ཟིན་གྱིས། །དམ་ཚིག་གནས་ལ་མནོས་མཛོད་ལ། །རང་གནས་བདེ་བར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་རྣམས་ནི། །བསྒྲུབས་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་གསོལ་ལ་བཞུད། །སླར་ ཡང་དུས་བཞིན་གཤེགས་ནས་སུ།།བདག་གི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཛོད། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ།། །།སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་ཡིན་ཏེ། །སྤྲོ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ། །སྔགས་པས་ནོར་ནི་རྙེད་པ་དང་། །སྐྱེ་བོ་རབ་ཏུ་དད་པ་ ཡིས།།བྱེད་པོ་དགེ་བ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །རབ་གནས་བསྟན་བཅོས་ལས་གསུངས་པ། །ཐ་སྙད་ཙམ་དུ་བྱས་པ་ཡིན། །དང་པོར་ཉི་མ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ནས་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་གཙུག་ཏོར་བཅིངས་ནས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་པ་སོགས་ སོ།ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཆང་བས་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པ། དཔངས་སུ་ཁྲུ་དོ་པར་བྱས་བའི་སྟེང་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འདུག་ནས། ཡང་དེ་ཉིད་ལུགས་སྐུ་དང་པོ་ཏི་ལ་སོགས་པ་རབ་གནས་བྱ་བར་འོས་པ་ བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།།སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲེ་བ་དང་། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་བྲེས་ཏེ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། སིལ་མ་སྤུངས་ལ། གླུ་དང་གར་དང་རོལ་མོས་བརྒྱན་ནས། ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་རིམ་པ་འདིས་ཁྲུས་བྱའོ། །དང་པོར་སྐུ་གཟུགས་ན་བཟའ་སེར་པོ་ གསོལ་ལ།ཡུངས་ཀར་ལ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ཏེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་གཡོན་གྱིས་བཟུང་ནས་ལན་གཉིས་སུ་བསྐོར་ཏེ། ཁམ་ཕོར་གྱི་མེར་བླུགས་ཤིང་ཤིས་པའི་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་བཟླས་པའི་ཆུའི་ཤིས་པའི་བསྐོར་བ་ཡང་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་།བའི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡང་རུང་བའི་རིམ་གྱིས་བསྐུས་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ། །རས་རིས་དང་འབུར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལ་བྱུག་གོ། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བཀྲུས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་དྲི་ཞིམ་པོའི་མར་ནག་གིས་བྱུག་ལ།པ་ཏྲ་དང་ཨུདུམ+W་ར་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ཤུན་གྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས་ཏེ་མར་ནག་ཕྱིའོ།

以下是完整的中文翻译：
其后复于炉内观想火天，以剩余护摩物献护摩，与弟子共同献圆满护摩后，为悉地而祈请：
"火天汝之自性义，如法修持已完成，住于誓言请受纳，祈请安乐返本处。我与他人诸事业，成就护摩请享用，复次依时而降临，请赐我咒之悉地。"此为护摩仪轨。
诸救护者之自性，无住即是涅槃故，于具喜乐诸众生，咒师获得诸财富，众生极为虔信故，为令作者增善业，安住论中所宣说，仅作世俗言说耳。
首于吉日作内外沐浴，涂以妙香，饰以种种庄严，系顶髻后备办供品等。
具二臂黑鲁嘎瑜伽，持金刚铃，于方形高二肘台上，阿阇黎自身安坐，复于其上安置应作开光之铸像及经函等。
上悬天盖及伞盖、胜幢、幡幢等，悬挂花鬘及散花，以歌舞音乐庄严，于午后时依此次第作沐浴。
首先令佛像着黄衣，以"hūṃ"遍诵芥子，左右拳持转二次，投入香炉火中作三次吉祥绕转，如是以"oṃ"遍诵水作三次吉祥绕转。
其后依次涂抹五甘露或牛五物亦可。于唐卡及浮雕像等则涂于镜中影像。其后以香水沐浴，以"oṃ sarva tathāgata viśodhane vajra svāhā"遍诵之香酥油涂抹，以贝叶及优昙钵罗等树皮调制之膏涂抹后擦去酥油。

 །དེ་ནས་སྐྱུ་རུ་རའི་འདག་ཆལ་གྱིས་བྱུགས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཁྲུས་གསོལ་བ་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ དང་རིག་པའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་ཁྲུས་བྱེད་བཞིན་པར་བསྒོམས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་ཕྱིའི་ཁྲུས་བྱས་ནས་ཆུའི་ཐིགས་པ་སྐུ་ལས་གོས་འཇམ་པོས་བླང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་ བའི་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ།དེ་བཞིན་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཕུལ་ཏེ། སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་མགོ་བོ་དང་དཔུང་པ་དང་། སྤྱི་གཙུག་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་གཡས་པས་ཉེ་རེག་བྱས་ལ་ལག་པར་སྦོས་ཕོར་ཐོགས་ཏེ་ པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ལ།ལྕེ་ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེར་བྱས་ལ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། རབ་གནས་གནང་བར་བགྱིད་པར་འཚལ། སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ ཕྱིར།།བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །བཀའ་དྲིན་དག་ནི་མཛད་པར་འོས། །འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོ་མཛད་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གསང་སྔགས་ལྷ་གཞན་གང་ལགས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་ བའི་ལྷ་རྣམས་དང་།།འབྱུང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་དང་། །གང་ཡང་བསྟན་ལ་མངོན་དགའ་བའི། །སེམས་ཅན་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་རྣམས། །ཆེ་གེ་མོ་དག་རྡོ་རྗེ་ཆེས། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཞེས་པའི། །རབ་གནས་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པས། །འགྲོ་བ་ཞི་ཕྱིར་བགྱིད་པར་ འཚལ།།བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་རྗེ་ཉེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང་། །རབ་ཏུ་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཐུགས་རྗེར་ལྡན་པས་བྱིན་རླབས་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་འདིས་ལྷ་ལ་སྙན་གསན་ཕུལ་ལ། ལུགས་མ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་རྣམས་སྔོན་དུ་བདག་མེད་ པར་བསྒོམས་ཏེ།ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པའམ། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་རང་གི་ལྷར་བསྐྱེད་དོ། །པོ་ཏི་རྣམས་ལ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་པའི་ཡི་གེ་བསྐྱེད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
其后以诃子粉涂抹，以前述吉祥偈颂作沐浴，以佛陀及明咒语句如前所示观想作沐浴，自身亦以胜利宝瓶等作外沐浴后，以柔软布巾拭去佛身水滴。
其后以"oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ hūṃ hūṃ"咒语涂香，如是献由"hūṃ"字所生之花等供品，以持金刚右手触摸心间、喉部、头部、肩部及顶髻处，手持香炉跪地。
以"hūṃ"字观想舌成金刚，诵：
"顶礼赞叹世尊金刚某某，
明妃王母我今敬礼赞，
怙主大悲之本性，
祈请开光作加持。
为怜悯诸弟子，
亦为供养诸尊故，
世尊于我恭敬者，
理应作此诸恩德。
为诸众生转法轮，
诸佛于我祈垂念。
菩萨罗汉诸圣众，
密咒诸天随其位，
护世诸天众会聚，
诸部多众佛教法，
及诸显明欢喜教，
金刚眼具诸有情。
某某金刚大力尊，
此即明王之称号，
随力备办开光具，
为令众生得寂故。
于我及诸弟子众，
悲悯垂念加持已，
于诸一切作开光，
具大悲者赐加持。"
以此向诸尊作启白。于铸像等佛像先观无我性，以月轮金刚等次第或刹那间观为自尊。于经函等观想由语金刚所变化出文字。

 །ལྷ་ཁང་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བར་ བསམས་ལ།ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་སྟེ། སྔར་བསྟན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཨརྒྷ་དང་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས། སྔར་བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་བཅུག་ལ། དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ཏེ། སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་ནས།མེ་ཏོག་དང་བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། རབ་གནས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་སྔགས་དེ་ཉིད་མང་དུ་བཟླས་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་མཐར་མུཿབརྗོད་ནས། སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་འདི་ནི་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། དེ་ནས་ནང་པར་སྔ་དྲོ་ལངས་ཏེ་སློབ་དཔོན་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསོགས་ནས། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནང་པར་ཞེས་བྱ་བའི་གནས་སུ་ང་ནི་ཞེས་པ་བརྗོད་དེ་ལྷ བསྐུལ་ལ།ལྷག་པར་གནས་པའི་སྐབས་སུ་བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱ་སྟེ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་མ་གཏོགས་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །གང་དག་ལྷག་པར་གནས་པ་མ་བྱས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་མཐར་ སློབ་མ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བཞག་པ་ལ།བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། གཡས་པའི་མཐེ་བོང་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་སྟེ།བླུགས་གཟར་གྱིས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཅི་འབྱོར་པ་ལྷ་ལ་ཕུལ་ནས། ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྲེགས་ ལ།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་འདི་ལག་པར་བཏགས་ལ། སྔར་བསྟན་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི། སརྦ་ཨ་རྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དེའི་སྙིང་གར་བསམས་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་ ཡོན་བསླང་བར་བྱའོ།།བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པ་ཡིས། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འགྱུར་པས། །ཐ་ན་བཀུར་སྟི་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་དེ་ཉིད་དུ་མར་གྱི་ལྷག་མ་དང་། འོ་མ་ལ་ཙཱ་རུ་བཅོས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཕུལ་ཏེ། ཨོཾ་ཙ་ཀྵུ་ས་མནྟ་ཙ་ཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་། གསེར་གྱི་ཐུར་མས་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་ཕྱེ་ལ། ཨོཾ་དི་བྱ་ཨ་གནེ་ས་མཱ་དྷི་དྷ་ན་པྲི་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཙཱ་རུའི་ཕུད་ལྷ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
于寺庙及佛塔等观想由毗卢遮那所变化而生，从十方召请智慧萨埵，以前述咒语献供水及足水等，如前所示方式纳入佛像心间，如是灌顶，如法结印后，以花香等内外供品作圆满供养，多诵彼开光本尊咒语，于百字咒末加"muḥ"后请返回，此为殊胜安住仪轨。
其后清晨起身，阿阇黎具自尊瑜伽，集聚一切供品，诵"世尊金刚某某"等偈颂，于"清晨"处改为"我今"而启请诸尊，作一切殊胜安住时所说仪轨，以百字咒作稳固，除请返回外。未作殊胜安住者亦如是行。
其后作增益护摩，最后令弟子立于左方，以诵除障咒之水作洒净，以左手持右手拇指，以勺子献尽所有酥油护摩于尊前，复焚芝麻等，以诵甘露咒之花鬘系于手上，以前述水作洒净，观想"oṃ ruru sphuru jvala tiṣṭha siddha locani sarva artha sādhani svāhā"咒于心间，以此偈颂请求供养：
"由于圆满悦上师，
当得事业之悉地，
乃至仅作恭敬时，
亦当圆满悦上师。"
其后于彼火坑中以余酥油及牛奶作粥供护摩，以"oṃ cakṣu samanta cakṣu viśodhana vajra svāhā"咒及金铲开启佛像眼睛，以"oṃ divya agne samādhi dhana priṇane svāhā"咒献粥之初供于尊前。

 །དེ་ནས་བདག་དང་སློབ་མ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པར བྱ་བའི་ཕྱིར།ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ། བླ་མས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསོལ་བ་ཡི། །ལྷག་མ་སྡིག་པ་སྦྱང་ཕྱིར་ཟོ། །ཞེས་བྱ་བས། ཙཱ་རུའི་ལྷག་མ་སློབ་མ་ཟ་རུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ བའི་སྔགས་བཟླས་ཞིང་ཁུ་ཚུར་གཡས་པས་བཟུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོས་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་སྨད་དང་བར་དང་དབུལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ལ་བརྟན་པར་བྱས་ནས།སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སུམ་ཆའི་ཚོད་ཀྱི་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ ལོ།།སློབ་མས་སྐུ་གཟུགས་ལ་བསྐོར་བ་དང་ཕྱག་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པ་རྣམས་བྱས་ནས། སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་སྦྱར་ཏེ་དབུལ་ལོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། སྐུ་གཟུགས་ཡུན་རིང་དུ་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ དང་།བདག་དང་སློབ་མ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། བཟོད་གསོལ་བྱའོ། །རྗེ་སྟེ་རས་རིས་དང་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རབ་གནས་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བྱ་བར་འདོད་ན། བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་བསྒོམས་ལ། སྐུ་ གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཁྲུས་བྱས་ནས།མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཤམས་ཏེ། བདག་མེད་པའི་བསམ་གཏན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ལྷར་བསྒོམས་ལ། མིག་དང་སྐུ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམས་ ནས།ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ། །དྲིལ་བུ་དང་བགྲང་ཕྲེང་གི་རབ་གནས་ནི་ཡིག་འབྲུ་ལས་གསུང་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དྲིལ་བུར་བལྟའོ། །དད་པ་ཆུང་བ་དང་། ཀུ་ས་ལི་དང་། འཚོ་བའི་དོན་གྱི་ རྣལ་འབྱོར་པ་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བགྲང་ཕྲེང་ལ་སོགས་པ་ནི།སྔགས་ཙམ་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གསིལ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ལོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་ལ་སོགས་ཆོ་ག་ནི།བྱས་པས་བདག་གིས་དགེ་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་བྱེད་ཤོག་།དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་འགྲེལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་། རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ནག་པོའི་ཞལ་ ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
其后为自身与弟子作寂静及增益，以"oṃ vajra puṣṭaye svāhā"作护摩，上师诵："如来所食余，为净罪垢食。"令弟子食用粥之余食。
其后诵甘露咒，以右手持金刚杵尖绕佛像下身、中身、头部各三次作稳固，于高佛像三分之一之台座上，以"oṃ supratiṣṭha vajre svāhā"请安住。
弟子绕佛像、作礼拜及供养后，将供品集合供养上师。上师亦向方位护法献食子，为令佛像长久安住及为自身与弟子得寂静故向方位护法祈请，作忏悔。
若欲略作唐卡及佛像等开光，观想自身为本尊，为佛像等作沐浴，陈设供品，以无我禅定为前行，刹那间观为本尊，加持眼睛及身等，融入智慧萨埵，以内外供品作圆满供养，诵彼尊咒语一百零八遍。
铃杵及念珠开光者，由种子字生起为语金刚，观彼变化为铃杵。信心微小者及苦行者、为生计而修持之男女瑜伽士等之念珠等，仅以诵咒加持。
其后作供养，诵咒一百零八遍，振动金刚铃，合掌向如来请求宽恕："由我作此坛城等，诸仪轨所得善根，愿以此灭一切众，所有一切诸痛苦。"
吉祥喜金刚续释之坛城、护摩及开光仪轨，阿阇黎黑阿阇黎造毕。

